Bekar - B.E - traduction des paroles en allemand

B.E - Bekartraduction en allemand




B.E
B.E
Dans mon équipe la liste est eh, nana tata
In meinem Team, wo die Liste ist, eh, nana tata
Dans mon équipe la liste est ta, nana tata, tata, tata, tata
In meinem Team, wo die Liste ist, ta, nana tata, tata, tata, tata
C'pas mal celui
Der ist nicht schlecht
Il est 3h35, putain d'merde
Es ist 3:35 Uhr, verdammte Scheiße
Dans mon équipe la liste est close, y a ni gratteur, ni dictateur
In meinem Team, wo die Liste geschlossen ist, gibt es weder Schnorrer noch Diktatoren
Des types réglos, des petits créateurs et l'homme qui parle, on l'indique rappeur, B.E
Anständige Typen, kleine Schöpfer, und der Mann, der spricht, wir nennen ihn Rapper, B.E
Et dans mon équipe y a des basketteurs et des vrais skateurs
Und in meinem Team gibt es Basketballspieler und echte Skater
Limite graffeurs, des bicraveurs
Fast schon Graffitikünstler, Dealer
Mais personne jugе alors fais c'que t'aimes
Aber niemand urteilt, also mach, was du liebst
Et dans l'équipe, y a dеs mecs qui s'lèvent à 5h
Und im Team gibt es Leute, die um 5 Uhr morgens aufstehen
Ils en peuvent plus, la journée dure, impossible qu'ils s'la fassent encore
Sie können nicht mehr, der Tag ist hart, es ist unmöglich für sie, es noch einmal zu schaffen
Je connais ceux qui fument la drogue de la veille, les effets qu'ça procure
Ich kenne die, die das Gras vom Vortag rauchen, die Wirkung, die es hervorruft
Et c'que ça fait sale dans ton jogg' délavé
Und wie scheiße es aussieht in deiner verwaschenen Jogginghose
À l'hôpital mon grand-père est mourant, j'ai calmer un père amoureux
Im Krankenhaus liegt mein Großvater im Sterben, ich musste einen verliebten Vater beruhigen
Oh et puis quoi, c'est remplir mon rôle, chacun redoute sa mort
Ach, und was soll's, es ist meine Rolle zu erfüllen, jeder fürchtet seinen Tod
Aujourd'hui, va sur la tombe une fois tous les ans
Heute geht man einmal im Jahr zum Grab
Au-dessus du cercueil, revois-tu les anges
Siehst du über dem Sarg die Engel wieder?
Je sais qu'ils l'attendent, il repart, une sale gueule en voiture essence
Ich weiß, dass sie auf ihn warten, er fährt weg, ein übles Gesicht im Benziner
Demain, demain, demain, demain
Morgen, morgen, morgen, morgen
Je serai quel genre d'humain
Was für ein Mensch werde ich sein?
Demain, demain, demain, demain
Morgen, morgen, morgen, morgen
Et même si demain, ça marche, j'ai trop peu confiance en moi
Und selbst wenn es morgen klappt, ich habe zu wenig Selbstvertrauen
J'pourrai pas changer demain (j'pourrai pas changer demain)
Ich kann mich morgen nicht ändern (ich kann mich morgen nicht ändern)
J'avais les pieds dans la marre donc pour remonter les marches
Ich stand mit den Füßen im Schlamm, also um die Stufen wieder hochzukommen
J'travaille de jour et de nuit (j'travaille de jour et de nuit)
Arbeite ich Tag und Nacht (arbeite ich Tag und Nacht)
Fumer la verte, j'en ai trop marre, elle perturbe la mémoire
Ich habe es satt, Gras zu rauchen, es stört das Gedächtnis
Je sais c'que j'aurai de moins (je sais c'que j'aurai de moins)
Ich weiß, was ich weniger haben werde (ich weiß, was ich weniger haben werde)
Dans dix années, j'ai le mort, j'me retrouve pas dans le mal
In zehn Jahren bin ich am Ende, ich finde mich im Schlechten nicht wieder
J'suis pas d'ce genre d'humain (j'suis pas d'ce genre d'humain)
Ich bin nicht diese Art von Mensch (ich bin nicht diese Art von Mensch)
J'ai failli m'appeler Axel ou Raül et en primaire, Alex, il excelle en rien
Ich hätte fast Axel oder Raül geheißen, und in der Grundschule, Alex, ist er in nichts gut
C'est la première, relax, c'est qu'ça déraille
Es ist das erste Mal, entspann dich, da entgleist es
Mes parents savaient rien, c'est vrai qu'ça les rends oufs, alors stop
Meine Eltern wussten nichts, es stimmt, dass es sie verrückt macht, also hör auf
Des nuits en sueur à se luxer la tête
Schweißgebadete Nächte, in denen sie sich den Kopf zerbrechen
Ce grand frère assure
Dieser große Bruder macht seine Sache gut
Et sa mission est sûre, amener ses frères et sœurs avec sa mère en haut
Und seine Mission ist sicher, seine Geschwister mit seiner Mutter nach oben zu bringen
Celle-là c'est pour les caïds, les bourges et les têtes brûlées, les barjots, les déprimés
Das hier ist für die Gangster, die Spießer und die Hitzköpfe, die Verrückten, die Deprimierten
C'est pour celui qui écrivait en purgeant sa peine, privé du monde
Es ist für den, der schrieb, während er seine Strafe absaß, der Welt beraubt
En chemise ouverte, j'vais faire un tour, il fait bon dans l'tier-quar
Mit offenem Hemd gehe ich eine Runde spazieren, es ist schön im Viertel
J'ai besoin d'faire le vide, je veux que le monde entier canne
Ich muss den Kopf frei bekommen, ich will, dass die ganze Welt stirbt
Et même si demain, ça marche, j'ai trop peu confiance en moi
Und selbst wenn es morgen klappt, ich habe zu wenig Selbstvertrauen
J'pourrai pas changer demain (j'pourrai pas changer demain)
Ich kann mich morgen nicht ändern (ich kann mich morgen nicht ändern)
J'avais les pieds dans la marre donc pour remonter les marches
Ich stand mit den Füßen im Schlamm, also um die Stufen wieder hochzukommen
J'travaille de jour et de nuit (j'travaille de jour et de nuit)
Arbeite ich Tag und Nacht (arbeite ich Tag und Nacht)
Fumer la verte, j'en ai trop marre, elle perturbe la mémoire
Ich habe es satt, Gras zu rauchen, es stört das Gedächtnis
Je sais c'que j'aurai de moins (je sais c'que j'aurai de moins)
Ich weiß, was ich weniger haben werde (ich weiß, was ich weniger haben werde)
Dans dix années, j'ai le mort, j'me retrouve pas dans le mal
In zehn Jahren bin ich am Ende, ich finde mich im Schlechten nicht wieder
J'suis pas d'ce genre d'humain (j'suis pas d'ce genre d'humain)
Ich bin nicht diese Art von Mensch (ich bin nicht diese Art von Mensch)
Demain, demain, demain, demain
Morgen, morgen, morgen, morgen
J'sais pas c'que j'ferai demain, demain, demain, demain
Ich weiß nicht, was ich morgen mache, morgen, morgen, morgen, morgen





Writer(s): Alexandre Becquart (bekar), Leonard Luccini (lucci)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.