Bekar - En principe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bekar - En principe




En principe
In principle
J'suis arrivé plein d'principes
I arrived full of principles
Tu veux savoir quels principes
You wanna know what principles
Genre, j'partirai pas d'la zik tant qu'j'produirai pas un classique
Like, I won't leave music until I produce a classic
Ça c'est un principe
That's a principle
En 2020 ça rigole de tout, arrêtez les blagues racistes
In 2020 we laugh about everything, stop racist jokes
En 2020, devant des ordis, des gens rigolent des ventes des artistes
In 2020, in front of computers, people laugh at the sales of artists
J'trouve ça bête et méchant
I find it stupid and mean
On t'a pas éduqué, t'es chiant
You weren't raised well, you're a dog
À force d'embêter des gens
By dint of bothering people
Un jour quelqu'un viendra t'péter tes jambes
One day someone will come and break your legs
Et les autres feront péter une bouteille de champ'
And others will pop a bottle of champagne
T'iras vite sur Twitter raconter tes légendes
You'll quickly go on Twitter to tell your stories
En TT, une histoire fausse quand les mythos unissent leurs forces, ouais
Trending, a fake story when the mythos join forces, yeah
Chaque jour cet homme saute sur Twitter déballer sa sale crasse
Every day this man jumps on Twitter to unpack his dirty laundry
Si j'dois parler d'sa mère, j'dis qu'elle a élevé un sale raciste
If I have to talk about his mother, I'd say she raised a filthy racist
Se tirer de ce merdier c'est comme s'évader d'Alcatraz
Getting out of this mess is like escaping from Alcatraz
En gros c'est presque impossible de partir tout seul sans laisser aucune trace
Basically it's almost impossible to leave alone without leaving a trace
Des gens qu'ont la cote, y en a beaucoup, beaucoup, beaucoup plus d'un, ouais
People who have clout, there are many, many, many more than one, yeah
15K sur Insta tu t'sens plus pisser, tu t'prends pour quelqu'un d'popu, putain
15K on Insta you feel like you can't pee, you think you're someone famous, damn
Un influenceur, t'es l'influençable
An influencer, you are the influenceable one
Trouve-toi un taff, tu en sais rien du vrai taff d'influenceur
Get yourself a job, you know nothing about the real job of an influencer
Nuance, toi t'es une tain-pu en sah, ton tard-pé en sueur
Nuance, you're a whore, your late father in sweat
J'suis arrivé plein d'principes
I arrived full of principles
Tu veux savoir quels principes
You wanna know what principles
Genre, j'partirai pas d'la zik tant qu'j'produirai pas un classique
Like, I won't leave music until I produce a classic
Ça c'est un principe
That's a principle
En 2020 ça rigole de tout, arrêtez les blagues racistes
In 2020 we laugh about everything, stop racist jokes
En 2020, devant des ordis, des gens rigolent des ventes des artistes
In 2020, in front of computers, people laugh at the sales of artists
J'suis arrivé plein d'principes
I arrived full of principles
Tu veux savoir quels principes
You wanna know what principles
Genre, j'partirai pas d'la zik tant qu'j'produirai pas un classique
Like, I won't leave music until I produce a classic
Ça c'est un principe (ah ouais)
That's a principle (oh yeah)
En 2020 ça rigole de tout, arrêtez les blagues racistes
In 2020 we laugh about everything, stop racist jokes
En 2020, devant des ordis, rien que ça rigole
In 2020, in front of computers, they just laugh
J'reçois des paires de ass, ou paires de eins-s, ou paires de Asics
I get pairs of asses, or pairs of ones, or pairs of Asics
Mais j'percerai as-p sans faire de classique, nan
But I'll break through ASAP without making a classic, nah
C'est pas qu'une histoire de principe
It's not just a matter of principle
Eux ils écoutent plus la musique
They don't listen to music anymore
C'est les sappes du rappeur qui les fascinent, tiens guette
It's the rapper's clothes that fascinate them, look here
J'viens d'acheter une paire avec beurre de la Sacem
I just bought a pair with SACEM butter
Toi et moi, on n'écoute pas le rap de la même manière
You and I, we don't listen to rap the same way
Mon amour pour l'truc, moi, il date pas d'hier
My love for the thing, mine, it doesn't date from yesterday
Un jour y aura l'tour bus en photo sur ma bannière
One day there will be the tour bus pictured on my banner
On vit dans un monde de ouf ou les violeurs sont même pas incarcérés, c'est laid
We live in a crazy world where rapists aren't even incarcerated, it's ugly
Vaut mieux rapper qu'harceler, y a des carrières stoppées sur Insta c'est réel
Better to rap than to harass, there are careers stopped on Insta it's real
J'suis arrivé plein d'principes
I arrived full of principles
Tu veux savoir quels principes
You wanna know what principles
Genre, j'partirai pas d'la zik tant qu'j'produirai pas un classique
Like, I won't leave music until I produce a classic
Ça c'est un principe
That's a principle
En 2020 ça rigole de tout, arrêtez les blagues racistes
In 2020 we laugh about everything, stop racist jokes
En 2020, devant des ordis, des gens rigolent des ventes des artistes
In 2020, in front of computers, people laugh at the sales of artists
J'suis arrivé plein d'principes
I arrived full of principles
Tu veux savoir quels principes
You wanna know what principles
Genre, j'partirai pas d'la zik tant qu'j'produirai pas un classique
Like, I won't leave music until I produce a classic
Ça c'est un principe (ah ouais)
That's a principle (oh yeah)
En 2020 ça rigole de tout, arrêtez les blagues racistes
In 2020 we laugh about everything, stop racist jokes
En 2020, devant des ordis, des gens rigolent des ventes des artistes
In 2020, in front of computers, people laugh at the sales of artists
J'suis arrivé plein d'principes
I arrived full of principles
Et y en a, ils parlent beaucoup sur les réseaux ma gueule
And some of them, they talk a lot on the networks my friend
J'suis arrivé plein d'principes
I arrived full of principles
Genre, j'partirai pas d'la zik tant qu'j'produirai pas un classique
Like, I won't leave music until I produce a classic
Ça c'est un principe
That's a principle





Writer(s): Lucci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.