Paroles et traduction Bekar - Hal & Malcolm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hal & Malcolm
Хэл и Малкольм
Quand
j'étais
petit
j'croyais
qu'j'allais
en
rester
un
Малышом
будучи,
думал,
так
и
останусь
им,
Et
qu'j'allais
faire
de
ma
vie
un
grand
terrain
d'jeu
И
вся
моя
жизнь
будет
одной
большой
игровой
площадкой.
En
grandissant,
j'ai
compris
qu'en
fait
Взрослея,
я
понял,
что
на
самом
деле
Cette
pute
te
met
des
feintes
et
elle
vient
t'affronter
un
autre
jour
Эта
стерва
тебя
обманывает,
а
потом
нападает
в
другой
день.
C'est
comme
ça
qu'ça
marche
et
toi
tu
veux
pas
comprendre,
t'es
un
tcho
Вот
так
это
работает,
а
ты
не
хочешь
этого
понимать,
придурок.
Tu
sais
qu't'es
pas
un
saint,
tu
connais
pas
l'danger
Ты
же
знаешь,
что
ты
не
святой,
ты
знаешь,
что
такое
опасность.
Tu
mets
pas
d'ceinture
dans
la
tchop
Ты
не
пристегиваешься
в
тачке.
Quand
t'es
un
petit
tu
t'en
bats
les
c'
de
l'apparеnce
Когда
ты
маленький,
тебе
плевать
на
внешний
вид.
Ah
ouais,
t'es
crado,
joue
au
foot,
défoncе
ta
paire
à
chaque
recrée
Да,
ты
грязный,
играешь
в
футбол,
разбиваешь
свою
пару
на
каждой
перемене.
Et
à
huit
ans,
tu
captes
pas
qu'le
monde
il
part
en
couille
И
в
восемь
лет
ты
не
понимаешь,
что
мир
катится
к
чертям.
Tu
fais
la
guerre
tu
jettes
des
craies,
tu
crois
qu'tu
peux
pas
perdre
tes
parents
Ты
воюешь,
бросаешься
мелками,
ты
думаешь,
что
не
можешь
потерять
своих
родителей.
En
cours
moi
j'étais
grave
dans
mon
coin,
fallait
qu'je
gratte
des
bons
points
В
школе
я
был
очень
тихим,
мне
нужно
было
получать
хорошие
оценки.
Mais
quelle
époque,
le
manège
et
la
traque
du
pompon
Но
что
это
было
за
время,
карусели
и
погоня
за
призами!
Avant
j'aimais
la
neige,
15
ans
après,
elle
tue
mes
potes
Раньше
я
любил
снег,
15
лет
спустя
он
убивает
моих
друзей.
Enfant
j'étais
un
gars
scred,
dégourdi
В
детстве
я
был
скромным,
расторопным
парнем.
J'suis
grave
prêt
d'découvrir
les
cassettes,
la
classe
verte,
les
casse-têtes,
les
cours
vides
Я
был
чертовски
готов
открыть
для
себя
кассеты,
летний
лагерь,
наушники,
пустые
уроки.
J'me
sape
presque
tous
les
jours
en
casquette
et
en
basket
qui
courent
vite
Я
одевался
почти
каждый
день
в
кепку
и
кроссовки,
в
которых
можно
быстро
бегать.
Pas
d'galère,
c'qui
repose
sur
les
épaules,
c'était
le
poids
du
cartable
Никаких
проблем,
единственное,
что
лежало
на
моих
плечах,
- это
вес
школьного
рюкзака.
Les
souvenirs
et
les
photos
d'classe
entassés
dans
des
boîtes
en
carton
Воспоминания
и
школьные
фотографии,
сложенные
в
картонные
коробки.
Marqué
par
l'odeur
de
papa,
j'suis
sur
les
épaules
de
papa
Пропитанный
запахом
отца,
я
сижу
на
плечах
у
папы.
Pourtant,
j'avais
peur
de
papa
И
все
же
я
боялся
папу.
J'suis
celui
qui
sort
de
maman,
j'ressens
la
douceur
de
maman
Я
тот,
кто
вышел
из
мамы,
я
чувствую
нежность
мамы.
J'suis
soucieux
du
sort
de
maman
Я
беспокоюсь
о
судьбе
мамы.
Quand
t'es
un
petit,
tu
fais
du
vélo,
place
une
canette
dans
les
rayons
Когда
ты
маленький,
ты
катаешься
на
велосипеде,
вставляешь
банку
в
спицы.
C'est
une
tomo,
tu
mets
ta
dent
sous
l'oreiller,
paf,
une
souris
passe
Это
томография,
ты
кладешь
зуб
под
подушку,
бац,
пробегает
мышка.
Les
photos
d'classe,
l'appréhension
d'pas
être
avec
ton
pote
Школьные
фотографии,
страх
не
оказаться
рядом
со
своим
другом.
Si
c'est
pas
l'cas,
tu
souris
pas
Если
это
не
так,
ты
не
улыбаешься.
Quand
j'étais
petit,
j'avais
rien
à
perdre
dans
ma
vie
Когда
я
был
маленьким,
мне
нечего
было
терять
в
этой
жизни.
J'croyais
qu'y
avait
pas
plus
fort
que
papa
(papa)
Я
думал,
что
нет
никого
сильнее
папы
(папы).
Et
un
jour,
tu
captes,
la
vie,
ça
ne
tient
qu'à
un
fil
И
однажды
ты
понимаешь,
что
жизнь
висит
на
волоске.
Souviens-toi,
la
mort
te
gâte
pas
(gâte
pas)
Помни,
смерть
тебя
не
щадит
(не
щадит).
Et
quand
j'étais
petit,
j'kiffais
Malcolm
et
Hal,
l'école
de
ma
génération
И
когда
я
был
маленьким,
я
фанател
от
Малкольма
и
Хэла,
школы
моего
поколения.
Ouais,
quand
j'étais
petit
Да,
когда
я
был
маленьким.
À
la
son-mai,
y
a
plus
d'télé,
depuis,
j'ai
fait
qu'paumer
nos
cassettes
В
мае
больше
нет
телевизора,
с
тех
пор
я
припрятал
наши
кассеты.
Mes
Requins,
ma
PS2,
il
restera
peut-être
mon
vélo
cassé
Мои
"Рибоки",
моя
PS2,
может
быть,
останется
мой
сломанный
велосипед.
Je
sais
pas
pourquoi
j'pense
pas
au
futur
Я
не
знаю,
почему
я
не
думаю
о
будущем.
Et
sûrement
parce
qu'en
fait,
moi,
j'ai
la
tête
collée
au
passé
И,
наверное,
потому,
что
я
на
самом
деле
застрял
в
прошлом.
Rentrer
chez
soi,
revoir
une
chambre
bourrée
d'désordre,
revoir
un
bulletin
d'notes
Вернуться
домой,
увидеть
комнату,
заваленную
хламом,
увидеть
свой
табель.
Soulever
une
couette,
trouver
l'trésor,
j'suis
pas
d'humeur
à
faire
la
fête
Приподнять
одеяло,
найти
сокровище,
я
не
в
настроении
веселиться.
En
fait,
j'ai
pas
tes
codes,
j'suis
pas
des
leurs,
j'suis
resté
gosse
На
самом
деле,
я
не
понимаю
ваших
правил,
я
не
такой,
как
вы,
я
остался
ребенком.
Et
on
fait
rien
pour
être
des
hommes
И
мы
ничего
не
делаем,
чтобы
стать
мужчинами.
Les
châteaux
sur
le
sable
sont
les
souvenirs
quand
mes
yeux
rêves
Песчаные
замки
- это
воспоминания,
когда
мои
глаза
мечтают.
Je
sais
qu'la
vie
est
floue
et
j'apprends
avec
mes
erreurs
Я
знаю,
что
жизнь
туманна,
и
я
учусь
на
своих
ошибках.
En
chantant
sur
un
sample,
en
croisant
un
mec
miséreux
Напевая
под
сэмпл,
встречая
нищего.
Un
chapeau
sur
le
sol
dans
lequel
j'irai
mettre
mes
euros
Шляпа
на
земле,
в
которую
я
брошу
свои
евро.
Ouais,
la
vie,
c'est
à
toi
d'choisir
Да,
жизнь
- это
тебе
выбирать.
J'ai
grandi,
j'ai
mûri
donc
les
maux
d'cœurs
deviennent
des
soupirs
Я
вырос,
я
повзрослел,
поэтому
сердечная
боль
превращается
во
вздохи.
Désormais,
les
grimaces
faces
aux
moqueurs
deviennent
des
sourires
Теперь
гримасы
перед
насмешниками
превращаются
в
улыбки.
Un
peu
nostalgique,
j'ai
besoin
d'air,
j'me
tire
en
Bretagne
Немного
ностальгируя,
мне
нужен
глоток
свежего
воздуха,
я
уезжаю
в
Бретань.
Et
j'ai
plus
envie
d'respirer
quand
les
odeurs
deviennent
des
souvenirs
И
мне
больше
не
хочется
дышать,
когда
запахи
превращаются
в
воспоминания.
Dans
l'fond,
ça
fait
du
bien
d'partir
un
peu
prendre
l'air
В
глубине
души
так
хорошо
уехать
куда-нибудь
подышать
воздухом.
Des
photos
d'famille
au
sec
dans
la
maison
d'ma
grand-mère
Семейные
фотографии
хранятся
в
доме
моей
бабушки.
Et
d'mon
grand-père
parti
au
ciel
И
моего
дедушки,
который
отправился
на
небеса.
Quand
j'étais
petit,
j'avais
rien
à
perdre
dans
ma
vie
Когда
я
был
маленьким,
мне
нечего
было
терять
в
этой
жизни.
J'croyais
qu'y
avait
pas
plus
fort
que
papa
Я
думал,
что
нет
никого
сильнее
папы.
Et
un
jour,
tu
captes,
la
vie,
ça
ne
tient
qu'à
un
fil,
souviens-toi,
la
mort
te
gâte
pas
И
однажды
ты
понимаешь,
что
жизнь
висит
на
волоске,
помни,
смерть
тебя
не
щадит.
Quand
j'étais
petit,
j'avais
rien
à
perdre
dans
ma
vie
Когда
я
был
маленьким,
мне
нечего
было
терять
в
этой
жизни.
J'croyais
qu'y
avait
pas
plus
fort
que
papa
Я
думал,
что
нет
никого
сильнее
папы.
Et
un
jour,
tu
captes,
la
vie,
ça
ne
tient
qu'à
un
fil,
souviens-toi,
la
mort
te
gâte
pas
И
однажды
ты
понимаешь,
что
жизнь
висит
на
волоске,
помни,
смерть
тебя
не
щадит.
Quand
j'étais
petit,
j'avais
rien
à
perdre
dans
ma
vie
Когда
я
был
маленьким,
мне
нечего
было
терять
в
этой
жизни.
J'croyais
qu'y
avait
pas
plus
fort
que
papa
Я
думал,
что
нет
никого
сильнее
папы.
Et
un
jour,
tu
captes,
la
vie,
ça
ne
tient
qu'à
un
fil,
souviens-toi,
la
mort
te
gâte
pas
И
однажды
ты
понимаешь,
что
жизнь
висит
на
волоске,
помни,
смерть
тебя
не
щадит.
Ouais,
quand
j'étais
petit,
j'ai
bien
changé
depuis
Да,
когда
я
был
маленьким,
я
сильно
изменился
с
тех
пор.
Ouais,
quand
j'étais
petit,
j'ai
bien
changé
depuis
Да,
когда
я
был
маленьким,
я
сильно
изменился
с
тех
пор.
Ouais,
quand
j'étais
petit
Да,
когда
я
был
маленьким.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lucci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.