Bekar - Hal & Malcolm - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bekar - Hal & Malcolm




Hal & Malcolm
Хэл и Малкольм
Quand j'étais petit j'croyais qu'j'allais en rester un
Малышом будучи, думал, так и останусь им,
Et qu'j'allais faire de ma vie un grand terrain d'jeu
И вся моя жизнь будет одной большой игровой площадкой.
En grandissant, j'ai compris qu'en fait
Взрослея, я понял, что на самом деле
Cette pute te met des feintes et elle vient t'affronter un autre jour
Эта стерва тебя обманывает, а потом нападает в другой день.
C'est comme ça qu'ça marche et toi tu veux pas comprendre, t'es un tcho
Вот так это работает, а ты не хочешь этого понимать, придурок.
Tu sais qu't'es pas un saint, tu connais pas l'danger
Ты же знаешь, что ты не святой, ты знаешь, что такое опасность.
Tu mets pas d'ceinture dans la tchop
Ты не пристегиваешься в тачке.
Quand t'es un petit tu t'en bats les c' de l'apparеnce
Когда ты маленький, тебе плевать на внешний вид.
Ah ouais, t'es crado, joue au foot, défoncе ta paire à chaque recrée
Да, ты грязный, играешь в футбол, разбиваешь свою пару на каждой перемене.
Et à huit ans, tu captes pas qu'le monde il part en couille
И в восемь лет ты не понимаешь, что мир катится к чертям.
Tu fais la guerre tu jettes des craies, tu crois qu'tu peux pas perdre tes parents
Ты воюешь, бросаешься мелками, ты думаешь, что не можешь потерять своих родителей.
En cours moi j'étais grave dans mon coin, fallait qu'je gratte des bons points
В школе я был очень тихим, мне нужно было получать хорошие оценки.
Mais quelle époque, le manège et la traque du pompon
Но что это было за время, карусели и погоня за призами!
Avant j'aimais la neige, 15 ans après, elle tue mes potes
Раньше я любил снег, 15 лет спустя он убивает моих друзей.
Enfant j'étais un gars scred, dégourdi
В детстве я был скромным, расторопным парнем.
J'suis grave prêt d'découvrir les cassettes, la classe verte, les casse-têtes, les cours vides
Я был чертовски готов открыть для себя кассеты, летний лагерь, наушники, пустые уроки.
J'me sape presque tous les jours en casquette et en basket qui courent vite
Я одевался почти каждый день в кепку и кроссовки, в которых можно быстро бегать.
Pas d'galère, c'qui repose sur les épaules, c'était le poids du cartable
Никаких проблем, единственное, что лежало на моих плечах, - это вес школьного рюкзака.
Les souvenirs et les photos d'classe entassés dans des boîtes en carton
Воспоминания и школьные фотографии, сложенные в картонные коробки.
Marqué par l'odeur de papa, j'suis sur les épaules de papa
Пропитанный запахом отца, я сижу на плечах у папы.
Pourtant, j'avais peur de papa
И все же я боялся папу.
J'suis celui qui sort de maman, j'ressens la douceur de maman
Я тот, кто вышел из мамы, я чувствую нежность мамы.
J'suis soucieux du sort de maman
Я беспокоюсь о судьбе мамы.
Quand t'es un petit, tu fais du vélo, place une canette dans les rayons
Когда ты маленький, ты катаешься на велосипеде, вставляешь банку в спицы.
C'est une tomo, tu mets ta dent sous l'oreiller, paf, une souris passe
Это томография, ты кладешь зуб под подушку, бац, пробегает мышка.
Les photos d'classe, l'appréhension d'pas être avec ton pote
Школьные фотографии, страх не оказаться рядом со своим другом.
Si c'est pas l'cas, tu souris pas
Если это не так, ты не улыбаешься.
Quand j'étais petit, j'avais rien à perdre dans ma vie
Когда я был маленьким, мне нечего было терять в этой жизни.
J'croyais qu'y avait pas plus fort que papa (papa)
Я думал, что нет никого сильнее папы (папы).
Et un jour, tu captes, la vie, ça ne tient qu'à un fil
И однажды ты понимаешь, что жизнь висит на волоске.
Souviens-toi, la mort te gâte pas (gâte pas)
Помни, смерть тебя не щадит (не щадит).
Et quand j'étais petit, j'kiffais Malcolm et Hal, l'école de ma génération
И когда я был маленьким, я фанател от Малкольма и Хэла, школы моего поколения.
Ouais, quand j'étais petit
Да, когда я был маленьким.
À la son-mai, y a plus d'télé, depuis, j'ai fait qu'paumer nos cassettes
В мае больше нет телевизора, с тех пор я припрятал наши кассеты.
Mes Requins, ma PS2, il restera peut-être mon vélo cassé
Мои "Рибоки", моя PS2, может быть, останется мой сломанный велосипед.
Je sais pas pourquoi j'pense pas au futur
Я не знаю, почему я не думаю о будущем.
Et sûrement parce qu'en fait, moi, j'ai la tête collée au passé
И, наверное, потому, что я на самом деле застрял в прошлом.
Rentrer chez soi, revoir une chambre bourrée d'désordre, revoir un bulletin d'notes
Вернуться домой, увидеть комнату, заваленную хламом, увидеть свой табель.
Soulever une couette, trouver l'trésor, j'suis pas d'humeur à faire la fête
Приподнять одеяло, найти сокровище, я не в настроении веселиться.
En fait, j'ai pas tes codes, j'suis pas des leurs, j'suis resté gosse
На самом деле, я не понимаю ваших правил, я не такой, как вы, я остался ребенком.
Et on fait rien pour être des hommes
И мы ничего не делаем, чтобы стать мужчинами.
Les châteaux sur le sable sont les souvenirs quand mes yeux rêves
Песчаные замки - это воспоминания, когда мои глаза мечтают.
Je sais qu'la vie est floue et j'apprends avec mes erreurs
Я знаю, что жизнь туманна, и я учусь на своих ошибках.
En chantant sur un sample, en croisant un mec miséreux
Напевая под сэмпл, встречая нищего.
Un chapeau sur le sol dans lequel j'irai mettre mes euros
Шляпа на земле, в которую я брошу свои евро.
Ouais, la vie, c'est à toi d'choisir
Да, жизнь - это тебе выбирать.
J'ai grandi, j'ai mûri donc les maux d'cœurs deviennent des soupirs
Я вырос, я повзрослел, поэтому сердечная боль превращается во вздохи.
Désormais, les grimaces faces aux moqueurs deviennent des sourires
Теперь гримасы перед насмешниками превращаются в улыбки.
Un peu nostalgique, j'ai besoin d'air, j'me tire en Bretagne
Немного ностальгируя, мне нужен глоток свежего воздуха, я уезжаю в Бретань.
Et j'ai plus envie d'respirer quand les odeurs deviennent des souvenirs
И мне больше не хочется дышать, когда запахи превращаются в воспоминания.
Dans l'fond, ça fait du bien d'partir un peu prendre l'air
В глубине души так хорошо уехать куда-нибудь подышать воздухом.
Des photos d'famille au sec dans la maison d'ma grand-mère
Семейные фотографии хранятся в доме моей бабушки.
Et d'mon grand-père parti au ciel
И моего дедушки, который отправился на небеса.
Quand j'étais petit, j'avais rien à perdre dans ma vie
Когда я был маленьким, мне нечего было терять в этой жизни.
J'croyais qu'y avait pas plus fort que papa
Я думал, что нет никого сильнее папы.
Et un jour, tu captes, la vie, ça ne tient qu'à un fil, souviens-toi, la mort te gâte pas
И однажды ты понимаешь, что жизнь висит на волоске, помни, смерть тебя не щадит.
Quand j'étais petit, j'avais rien à perdre dans ma vie
Когда я был маленьким, мне нечего было терять в этой жизни.
J'croyais qu'y avait pas plus fort que papa
Я думал, что нет никого сильнее папы.
Et un jour, tu captes, la vie, ça ne tient qu'à un fil, souviens-toi, la mort te gâte pas
И однажды ты понимаешь, что жизнь висит на волоске, помни, смерть тебя не щадит.
Quand j'étais petit, j'avais rien à perdre dans ma vie
Когда я был маленьким, мне нечего было терять в этой жизни.
J'croyais qu'y avait pas plus fort que papa
Я думал, что нет никого сильнее папы.
Et un jour, tu captes, la vie, ça ne tient qu'à un fil, souviens-toi, la mort te gâte pas
И однажды ты понимаешь, что жизнь висит на волоске, помни, смерть тебя не щадит.
Ouais, quand j'étais petit, j'ai bien changé depuis
Да, когда я был маленьким, я сильно изменился с тех пор.
Ouais, quand j'étais petit, j'ai bien changé depuis
Да, когда я был маленьким, я сильно изменился с тех пор.
Ouais, quand j'étais petit
Да, когда я был маленьким.





Writer(s): Lucci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.