Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon
panorama,
c'est
les
briques
Mein
Panorama,
das
sind
die
Ziegelsteine
Ils
avaient
pensé
à
installer
des
cerisiers
du
Japon
tout
le
long
des
allées
Sie
hatten
daran
gedacht,
japanische
Kirschbäume
entlang
der
Alleen
zu
pflanzen
Tu
vois,
un
peu
dans
le
style
cité
balnéaire
anglaise
Weißt
du,
ein
bisschen
im
Stil
eines
englischen
Badeortes
C'est
une
riche
idée!
Das
ist
eine
tolle
Idee!
Est-ce
que
tu
crois
qu'ils
l'ont
fait?
Glaubst
du,
sie
haben
es
getan?
Est-ce
que
tu
crois
qu'ils
l'ont
fait?
(non)
Glaubst
du,
sie
haben
es
getan?
(nein)
Si
si,
ils
l'ont
fait,
c'était
pas
mal
parti,
mais
ils
se
sont
arrêtés
là!
Doch,
doch,
sie
haben
es
getan,
es
war
gut
angelaufen,
aber
sie
haben
dort
aufgehört!
Et
c'est
ça
qu'est
dommage!
Und
das
ist
es,
was
schade
ist!
Hein,
tu
vois,
c'était
de
la
poudre
aux
yeux!
Nicht
wahr,
siehst
du,
das
war
nur
Augenwischerei!
Ils
ont
jeté
de
la
poudre
aux
yeux,
les
gens
ont
dit
"oui",
mais
non!
Sie
haben
den
Leuten
Sand
in
die
Augen
gestreut,
die
Leute
haben
"ja"
gesagt,
aber
nein!
Moi,
j'ai
été
observateur,
j'ai
remarqué
qu'on
s'est
arrêté
à
un
moment
et
c'est
ça
qu'est
dommage!
Ich
war
ein
Beobachter,
ich
habe
bemerkt,
dass
wir
irgendwann
aufgehört
haben,
und
das
ist
es,
was
schade
ist!
Regarde!
Qu'est-ce
qui
te
saute
aux
yeux
la
première
fois
que
tu
vois
ça?
Schau
mal!
Was
springt
dir
als
Erstes
ins
Auge,
wenn
du
das
siehst?
La
première
chose
qui
te
sautes
aux
yeux?
Das
Erste,
was
dir
ins
Auge
springt?
Des
briques!
C'est
les
briques
rouges!
Ziegelsteine!
Es
sind
die
roten
Ziegelsteine!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): -
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.