Bekar - La mort a du goût - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bekar - La mort a du goût




La mort a du goût
Death has a taste
Des heures à nettoyer nos cœurs
Hours cleaning our hearts
C'est quand l'âme est noyée qu'on pleure
It's when the soul is drowned that we cry
Des heures à cogiter, le cœur a trop lutté
Hours pondering, the heart has struggled too much
J'y peux rien, gros j'suis dead
I can't help it, babe I'm dead
Mes deux parents travaillent, ils m'ont donné tant d'amour
Both my parents work, they gave me so much love
J'ai pas eu d'crevards en cravate
I didn't have any tie-wearing scumbags
Nan moi j'suis pas au bagne
No, I wasn't born in jail
Mais j'suis condamné au palier
But I'm condemned to the landing
J'préfère les palais aux bât'
I prefer palaces to buildings
Le luxe et les palmiers aux pâtes
Luxury and palm trees to pasta
Une année passée en bad
A year spent in a bad place
À pleurer l'hiver, en été moins
Crying in the winter, less in the summer
On peut rien y faire, on était loin
We can't do anything about it, we were far
Du bonheur, hier en est témoin
From happiness, yesterday is a witness
Et l'mental est baisé par la belle époque
And the mind is fucked by the good old days
Et j'mens pas nan, jamais j'ai zappé les potes
And I'm not lying, no, I never forgot my friends
Aucun avantage à ça, si t'as notre âge
No advantage to that, if you're our age
Faut s'taire avant d'agir, avant d'claquer les portes
You have to shut up before you act, before you slam the doors
Le vice me guette, il m'a crossé la tempe
Vice is watching me, it crossed my temple
18 piges, amendes et procès m'attendent
18 pigs, fines and trials await me
Il m'a laissé des traces comme un gros hématome
It left marks on me like a big hematoma
Et je sais qu'c'est la pelle qui va creuser ma tombe
And I know it's the shovel that will dig my grave
Alors écoute
So listen
L'ami écoute
Listen my friend
La vie est courte et la morale est glauque
Life is short and morals are grim
T'as pris des coups
You've been hit
T'as prié pour les tiens
You prayed for your loved ones
La vie est courte et la mort à les glocks
Life is short and death has glocks
Le chemin sera long boy
The road will be long boy
On en aura des cloques
We'll get blisters
Une question existentielle
An existential question
À s'demander qu'est-ce qui existe au ciel?
To wonder what exists in heaven?
Une question existentielle
An existential question
On connait les jours de deuil, le taf et la pression j'ai pu l'temps
We know the days of mourning, work and pressure I've had enough time
C'est maintenant qu'il faut que je taille
Now is the time for me to leave
Le taf et la pression m'épuisent tant t'sais
Work and pressure exhaust me so much you know
Amour et partage de nos biens
Love and sharing our belongings
Nous on fait c'que l'Eglise t'enseigne
We do what the Church teaches you
Ce soir on vide la 'teille
Tonight we're emptying the bottle
C'est mort, allez laissons mes G's danser
It's dead, come on let my G's dance
J'connais les prises de tête, les bads et les questions existentielles
I know the headaches, the bads and the existential questions
Les questions existentielles, les questions existentielles
Existential questions, existential questions
Le temps passe et le cœur se fige
Time passes and the heart freezes
J'me souviens (souviens, souviens)
I remember (remember, remember)
20 ans passés, le quart de vie
20 years passed, a quarter of a lifetime
J'me souviens
I remember
Moi j'suis qu'un jeune blanc pâle
I'm just a pale young white guy
Qui est tombé jeune dans l'bad
Who fell into the bad young
J'ai eu mal et je m'plains pas
I was hurt and I'm not complaining
J'ai eu mal et j'aime pas en parler
I was hurt and I don't like talking about it
J'ai lâché les études
I dropped out of school
Maintenant j'ai les regrets
Now I have regrets
Mais là, j'ai du mal à recréer ma vie comme un jeu
But now, I'm having trouble recreating my life like a game
Le temps passe
Time passes
Avant d'faire du peura, tit-pe, j'étais pas l'intello
Before I was a rapper, babe, I wasn't the nerd
Les profs en avaient marre, ils m'ont dit "c'est pas l'hôtel"
The teachers were fed up, they told me "this is not a hotel"
Et tu vas finir seul au final ou bien jeter par un tel
And you're going to end up alone in the end or thrown away by some guy
Puis j'ai fini dans mon trou, isolé, blessé par un des nôtres
Then I ended up in my hole, isolated, hurt by one of our own
J'ai fumer tant d'pets, accumuler tant d'peine
I must have smoked so many joints, accumulated so much pain
J'attends mon tour, un futur légendaire
I'm waiting my turn, a legendary future
Avant d'connaître la mort, avant d'passer par l'au-delà
Before I know death, before I go through the afterlife
As-tu vu les gens qu't'aimes?
Have you seen the people you love?
Alors écoute
So listen
L'ami écoute
Listen my friend
T'as pris des coups mais la morale est glauque
You've been hit but morals are grim
Si la vie est courte, c'est que la mort a les glocks
If life is short, it's because death has glocks
Alors écoute
So listen
L'ami écoute
Listen my friend
T'as pris des coups mais la morale est glauque
You've been hit but morals are grim
Si la vie est courte, c'est que la mort a les glocks
If life is short, it's because death has glocks
Une question existentielle
An existential question
À s'demander qu'est-ce qui existe au ciel?
To wonder what exists in heaven?
Une question existentielle
An existential question
On connait les jours de deuil, le taf et la pression j'ai pu l'temps
We know the days of mourning, work and pressure I've had enough time
C'est maintenant qu'il faut que je taille
Now is the time for me to leave
Le taf et la pression m'épuisent tant t'sais
Work and pressure exhaust me so much you know
Amour et partage de nos biens
Love and sharing our belongings
Nous on fait c'que l'Eglise t'enseigne
We do what the Church teaches you
Ce soir on vide la 'teille
Tonight we're emptying the bottle
C'est mort, allez laissons mes G's danser
It's dead, come on let my G's dance
J'connais les prises de tête, les bads et les questions existentielles
I know the headaches, the bads and the existential questions
Les questions existentielles, les questions existentielles
Existential questions, existential questions





Writer(s): Bekar, Lucci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.