Paroles et traduction Bekar - Soleil s'allume
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soleil s'allume
The Sun Is Rising
Dans
ma
nostalgie
In
my
reverie
Y
a
encore
et
encore
et
encore
de
trop
There's
still
too
much
J'roule
un
pét',
dans
la
feuille,
j'dose
pas
l'shit
I
roll
a
blunt,
I
don't
measure
the
weed
Y
a
encore
et
encore
et
encore
de
trop
dedans
There's
still
too
much
in
it
Dans
le
cœur,
des
trous,
j'en
ai
marre
d'patienter
Holes
in
my
heart,
I'm
tired
of
waiting
Sous
la
parka,
l'hiver,
c'est
les
mains
qui
congèlent
Under
my
parka,
in
winter,
my
hands
freeze
C'est
les
miens
qui
cogitent
It's
me
who
thinks
Que
des
vrais
gars,
ils
ont
pas
besoin
d'aide
That
real
men
don't
need
help
Et
le
soir
sous
la
couette,
j'ai
plus
aucune
tâche
And
in
the
evening
under
the
covers,
I
have
nothing
left
to
do
Devant
l'Macintosh
rouler
des
battes
sans
remarquer
l'danger
venir
Rollin'
blunts
in
front
of
the
Macintosh
without
noticing
the
danger
coming
C'est
les
chemins
qu'on
prend,
c'est
la
vie
qu'on
voulait
It's
the
path
we
take,
it's
the
life
we
wanted
Tout
va
bien
tant
que
j'ai
la
mif,
les
reufs
et
la
santé
Everything's
fine
as
long
as
I
have
my
family,
my
brothers,
and
my
health
On
l'abîme
chaque
jour
un
peu
plus
We
destroy
it
a
little
more
every
day
Pourtant
j'allume
chaque
joint
un
peu
plus
Yet
I
light
up
each
joint
a
little
more
En
sachant
que
le
peuple
il
en
peut
plus
Knowing
that
the
people
can't
take
it
anymore
Trois-quatre
mélo'
sortent
de
chaque
track
Three
or
four
melodies
come
out
of
each
track
Voix
grave
dès
lors
que
j'allume
trois-quatre
grammes
My
voice
gets
low
when
I
light
three
or
four
grams
Y
a
pas
de
quart
de
lune,
cette
nuit,
en
parka
There's
no
quarter
moon,
tonight,
in
a
parka
J'ai
trois-quatre
mélo'
dans
la
boîte
crânienne
I
have
three
or
four
melodies
in
my
skull
Chaque
nuit,
l'sommeil
s'annule,
cette
nuit,
l'ciel
est
sans
lune
Every
night,
sleep
is
canceled,
tonight
the
sky
is
moonless
Fenêtre
sombre,
fumette,
songe,
j'attends
que
mes
étoiles
s'alignent
Dark
window,
smoke,
dream,
I
wait
for
my
stars
to
align
Cette
nuit,
l'ciel
est
sans
lune,
quand
est-ce
que
mes
étoiles
s'alignent
Tonight
the
sky
is
moonless,
when
will
my
stars
align
Fenêtre
sombre,
fumette,
songe,
ça
y
est,
le
soleil
s'allume
Dark
window,
smoke,
dream,
there
it
is,
the
sun
is
rising
Ça
y
est,
le
soleil
s'allume
There
it
is,
the
sun
is
rising
Ça
y
est,
le
soleil
s'allume
There
it
is,
the
sun
is
rising
Ça
y
est,
le
soleil
s'allume
There
it
is,
the
sun
is
rising
Fenêtre
sombre,
fumette,
songe
Dark
window,
smoke,
dream
Dans
ma
nostalgie
In
my
reverie
Y
a
encore
et
encore
et
encore
de
trop
There's
still
too
much
J'roule
un
pét',
dans
la
feuille,
j'dose
pas
l'shit
I
roll
a
blunt,
I
don't
measure
the
weed
Y
a
encore
et
encore
et
encore
de
trop
dedans
There's
still
too
much
in
it
On
a
appris
le
partage
sur
une
terre
d'accueil
We
learned
to
share
in
a
welcoming
land
En
tirant
une
barre
sur
le
teh
d'un
pote
By
taking
a
hit
from
a
friend's
bong
Devenir
une
pute,
c'est
le
rêve
d'un
keuf
Becoming
a
whore
is
a
cop's
dream
Et
l'espoir
de
la
ken,
c'est
le
nerf
d'un
peuple
And
the
hope
of
fucking
her
is
the
nerve
of
a
people
Au
lycée,
on
rappait
déjà
depuis
longtemps
In
high
school,
we
had
already
been
rapping
for
a
long
time
J'suis
un
rappeur,
un
vrai
de
vrai
I'm
a
rapper,
a
real
one
Et
pourquoi
leur
dire
j'fais
le
job,
tu
l'entends,
ouais
And
why
tell
them
I'm
doing
the
job,
you
hear
it,
yeah
À
l'époque,
on
écoutait
1-9-9-5
Back
then,
we
used
to
listen
to
1-9-9-5
Et
les
années
sont
passées
à
fond,
quelle
flamme
And
the
years
went
by
so
fast,
what
a
flame
J'avais
pour
pper-ra,
sans
rien
en
guise
d'enceinte
I
had
my
speakers
for
a
ghetto
blaster
Et
aujourd'hui,
je
bosse
avec
un
du
groupe
And
today,
I
work
with
one
of
the
group
La
réussite
est
belle
mais
elle
séduit
peu
d'hommes
Success
is
beautiful
but
it
appeals
to
few
men
Travaille,
essuie
tes
peines,
dis-toi
que
c'est
Dieu
qui
donne
Work,
wipe
away
your
sorrows,
tell
yourself
that
it's
God
who
gives
Trois-quatre
mélo'
sortent
de
chaque
track
Three
or
four
melodies
come
out
of
each
track
Voix
grave
dès
lors
que
j'allume
trois-quatre
grammes
My
voice
gets
low
when
I
light
three
or
four
grams
Y
a
pas
d'quart
de
lune,
cette
nuit,
en
parka
There's
no
quarter
moon,
tonight,
in
a
parka
J'ai
trois-quatre
mélo'
dans
la
boîte
crânienne
I
have
three
or
four
melodies
in
my
skull
Chaque
nuit,
l'sommeil
s'annule,
cette
nuit,
l'ciel
est
sans
lune
Every
night,
sleep
is
canceled,
tonight
the
sky
is
moonless
Fenêtre
sombre,
fumette,
songe,
j'attends
que
mes
étoiles
s'alignent
Dark
window,
smoke,
dream,
I
wait
for
my
stars
to
align
Cette
nuit,
l'ciel
est
sans
lune,
quand
est-ce
que
mes
étoiles
s'alignent
Tonight
the
sky
is
moonless,
when
will
my
stars
align
Fenêtre
sombre,
fumette,
songe,
ça
y
est,
le
soleil
s'allume
Dark
window,
smoke,
dream,
there
it
is,
the
sun
is
rising
Ça
y
est,
le
soleil
s'allume
There
it
is,
the
sun
is
rising
Ça
y
est,
le
soleil
s'allume
There
it
is,
the
sun
is
rising
Ça
y
est,
le
soleil
s'allume
There
it
is,
the
sun
is
rising
Fenêtre
sombre,
fumette,
songe
Dark
window,
smoke,
dream
Ça
y
est,
le
soleil
s'allume
There
it
is,
the
sun
is
rising
Ça
y
est,
le
soleil
s'allume
There
it
is,
the
sun
is
rising
Ça
y
est,
le
soleil
s'allume
There
it
is,
the
sun
Fenêtre,
fumette
Window,
smoke
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexandre Becquart (bekar), Leonard Luccini (lucci), Luis Galceran (le Cameleon)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.