Bekar - Vagabond - traduction des paroles en allemand

Vagabond - Bekartraduction en allemand




Vagabond
Vagabund
Ses nuits sont courtes, sa vision trouble
Seine Nächte sind kurz, seine Sicht ist trüb
Un soir de plus à perdre
Ein weiterer Abend, der verloren geht
Il a envie d'se retrouver, il quitte son trou
Er will sich wiederfinden, verlässt sein Loch
Un soir de plus à perdre
Ein weiterer Abend, der verloren geht
C'est bientôt la fin de l'été, sont bées-tom les feuilles de l'automne
Es ist bald Ende des Sommers, die Blätter des Herbstes fallen
Déçues, déçues
Enttäuscht, enttäuscht
C'est bientôt la fin de l'hiver, du printemps, y a l'béton en feu, de l'eau tombe
Es ist bald Ende des Winters, des Frühlings, der Beton brennt, Wasser fällt
Dessus
Darauf
La nuit, le soleil a laissé Lille, au milieu du ciel, un satellite
Nachts hat die Sonne Lille verlassen, mitten am Himmel, ein Satellit
J'roule en ville, la vie, j'maudis la mienne
Ich fahre in der Stadt, das Leben, ich verfluche meins
Avant d'voir sommeiller mes cellules
Bevor ich meine Zellen schlummern sehe
J'dois passer au sommet du Zénith
Muss ich auf den Gipfel des Zénith
Et chaque fois qu'j'passe devant, j'me dis la même
Und jedes Mal, wenn ich daran vorbeigehe, sage ich mir dasselbe
3-4 grammes dans l'sang, j'ressens plus rien
3-4 Gramm im Blut, ich spüre nichts mehr
Coup d'frayeur, j'écoutais 3-4 tracks quand l'son d'l'enceinte à saturer
Ein Schreck, ich hörte 3-4 Tracks, als der Ton der Box zu verzerren begann
Foutu vagabond se sent mal aimé, il divague à long terme
Verdammter Vagabund, fühlt sich ungeliebt, er schweift auf lange Sicht ab
Un peu seul au monde
Ein bisschen allein auf der Welt
Il s'en va là-bas, seul un mois de mai, il dit "bye" à son père
Er geht dorthin, allein im Mai, er sagt "Tschüss" zu seinem Vater
Absolument
Absolut
Ses nuits sont courtes, sa vision trouble
Seine Nächte sind kurz, seine Sicht ist trüb
Un soir de plus à perdre
Ein weiterer Abend, der verloren geht
Il a envie d'se retrouver, il quitte son trou
Er will sich wiederfinden, verlässt sein Loch
Un soir de plus à perdre
Ein weiterer Abend, der verloren geht
J'suis très discret, solitaire au fond du bus
Ich bin sehr diskret, einsam hinten im Bus
J'suis l'enfant du blizzard et parfois j'me sens tellement seul
Ich bin das Kind des Schneesturms und manchmal fühle ich mich so allein
Mais j'créé des absences démentielles
Aber ich erschaffe wahnsinnige Abwesenheiten
J'suis qu'un artiste, ouais, tu sais dans l'fond j'suis bizarre
Ich bin nur ein Künstler, ja, du weißt, im Grunde bin ich seltsam
J'viens du pays de Nadal
Ich komme aus dem Land von Nadal
Comme lui, sur mes pieds, des Nike
Wie er, an meinen Füßen, Nikes
J'vagabondais la night, j'regardais tout c'qu'il s'passe dehors
Ich vagabundierte die Nacht, ich schaute alles an, was draußen passierte
La grandeur du ciel est pour t'rappeler qu't'es nada
Die Größe des Himmels ist da, um dich daran zu erinnern, dass du nichts bist
Pourtant, les habitants d'la Terre l'oublient (sur terre)
Doch die Bewohner der Erde vergessen es (auf Erden)
On s'demande le mal peut être puisé, mais face au coup du sort j'suis impuissant
Wir fragen uns, woher das Böse kommen kann, aber angesichts des Schicksalsschlags bin ich machtlos
Je connais déjà la fin d'cet épisode, on repartira comme de la poussière
Ich kenne bereits das Ende dieser Episode, wir werden wie Staub verschwinden
Avant d'avoir un gosse dans la poussette, j'dois redorer ma vie qui n'est plus saine
Bevor ich ein Kind im Kinderwagen habe, muss ich mein Leben, das nicht mehr gesund ist, aufpolieren
J'ai trop vu mon père qui s'épuisait, je préférais ne même plus y penser
Ich habe meinen Vater zu oft erschöpft gesehen, ich zog es vor, nicht einmal mehr daran zu denken
Donc j'ai ravalé ma peine comme un cul sec, oh merde
Also habe ich meinen Kummer hinuntergeschluckt wie einen Kurzen, oh Mist
Laissez-moi, laissez-moi, laissez-moi tout seul
Lasst mich, lasst mich, lasst mich allein
Laissez-moi, laissez-moi, très, très loin d'ici
Lasst mich, lasst mich, sehr, sehr weit weg von hier
Le vagabond n'a pas d'chemin et n'as pas d'boussole
Der Vagabund hat keinen Weg und keinen Kompass
Le vagabond n'a pas d'chez lui, son chemin d'dessine tout seul
Der Vagabund hat kein Zuhause, sein Weg zeichnet sich von selbst
Ses nuits sont courtes, sa vision trouble
Seine Nächte sind kurz, seine Sicht ist trüb
Un soir de plus à perdre
Ein weiterer Abend, der verloren geht
Il a envie d'se retrouver, il quitte son trou
Er will sich wiederfinden, verlässt sein Loch
Un soir de plus à perdre
Ein weiterer Abend, der verloren geht
J'suis très discret, solitaire, au fond du bus
Ich bin sehr diskret, einsam, hinten im Bus
J'suis l'enfant du blizzard et parfois, j'me sens tellement seul
Ich bin das Kind des Schneesturms und manchmal fühle ich mich so allein, meine Süße
Mais j'créé des absences démentielles
Aber ich erschaffe wahnsinnige Abwesenheiten
J'suis qu'un artiste, ouais, tu sais dans l'fond j'suis bizarre
Ich bin nur ein Künstler, ja, du weißt, im Grunde bin ich seltsam





Writer(s): Lucci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.