Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ses
nuits
sont
courtes,
sa
vision
trouble
Seine
Nächte
sind
kurz,
seine
Sicht
ist
trüb
Un
soir
de
plus
à
perdre
Ein
weiterer
Abend,
der
verloren
geht
Il
a
envie
d'se
retrouver,
il
quitte
son
trou
Er
will
sich
wiederfinden,
verlässt
sein
Loch
Un
soir
de
plus
à
perdre
Ein
weiterer
Abend,
der
verloren
geht
C'est
bientôt
la
fin
de
l'été,
sont
bées-tom
les
feuilles
de
l'automne
Es
ist
bald
Ende
des
Sommers,
die
Blätter
des
Herbstes
fallen
Déçues,
déçues
Enttäuscht,
enttäuscht
C'est
bientôt
la
fin
de
l'hiver,
du
printemps,
y
a
l'béton
en
feu,
de
l'eau
tombe
Es
ist
bald
Ende
des
Winters,
des
Frühlings,
der
Beton
brennt,
Wasser
fällt
La
nuit,
le
soleil
a
laissé
Lille,
au
milieu
du
ciel,
un
satellite
Nachts
hat
die
Sonne
Lille
verlassen,
mitten
am
Himmel,
ein
Satellit
J'roule
en
ville,
la
vie,
j'maudis
la
mienne
Ich
fahre
in
der
Stadt,
das
Leben,
ich
verfluche
meins
Avant
d'voir
sommeiller
mes
cellules
Bevor
ich
meine
Zellen
schlummern
sehe
J'dois
passer
au
sommet
du
Zénith
Muss
ich
auf
den
Gipfel
des
Zénith
Et
chaque
fois
qu'j'passe
devant,
j'me
dis
la
même
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
daran
vorbeigehe,
sage
ich
mir
dasselbe
3-4
grammes
dans
l'sang,
j'ressens
plus
rien
3-4
Gramm
im
Blut,
ich
spüre
nichts
mehr
Coup
d'frayeur,
j'écoutais
3-4
tracks
quand
l'son
d'l'enceinte
à
saturer
Ein
Schreck,
ich
hörte
3-4
Tracks,
als
der
Ton
der
Box
zu
verzerren
begann
Foutu
vagabond
se
sent
mal
aimé,
il
divague
à
long
terme
Verdammter
Vagabund,
fühlt
sich
ungeliebt,
er
schweift
auf
lange
Sicht
ab
Un
peu
seul
au
monde
Ein
bisschen
allein
auf
der
Welt
Il
s'en
va
là-bas,
seul
un
mois
de
mai,
il
dit
"bye"
à
son
père
Er
geht
dorthin,
allein
im
Mai,
er
sagt
"Tschüss"
zu
seinem
Vater
Ses
nuits
sont
courtes,
sa
vision
trouble
Seine
Nächte
sind
kurz,
seine
Sicht
ist
trüb
Un
soir
de
plus
à
perdre
Ein
weiterer
Abend,
der
verloren
geht
Il
a
envie
d'se
retrouver,
il
quitte
son
trou
Er
will
sich
wiederfinden,
verlässt
sein
Loch
Un
soir
de
plus
à
perdre
Ein
weiterer
Abend,
der
verloren
geht
J'suis
très
discret,
solitaire
au
fond
du
bus
Ich
bin
sehr
diskret,
einsam
hinten
im
Bus
J'suis
l'enfant
du
blizzard
et
parfois
j'me
sens
tellement
seul
Ich
bin
das
Kind
des
Schneesturms
und
manchmal
fühle
ich
mich
so
allein
Mais
j'créé
des
absences
démentielles
Aber
ich
erschaffe
wahnsinnige
Abwesenheiten
J'suis
qu'un
artiste,
ouais,
tu
sais
dans
l'fond
j'suis
bizarre
Ich
bin
nur
ein
Künstler,
ja,
du
weißt,
im
Grunde
bin
ich
seltsam
J'viens
du
pays
de
Nadal
Ich
komme
aus
dem
Land
von
Nadal
Comme
lui,
sur
mes
pieds,
des
Nike
Wie
er,
an
meinen
Füßen,
Nikes
J'vagabondais
la
night,
j'regardais
tout
c'qu'il
s'passe
dehors
Ich
vagabundierte
die
Nacht,
ich
schaute
alles
an,
was
draußen
passierte
La
grandeur
du
ciel
est
là
pour
t'rappeler
qu't'es
nada
Die
Größe
des
Himmels
ist
da,
um
dich
daran
zu
erinnern,
dass
du
nichts
bist
Pourtant,
les
habitants
d'la
Terre
l'oublient
(sur
terre)
Doch
die
Bewohner
der
Erde
vergessen
es
(auf
Erden)
On
s'demande
où
le
mal
peut
être
puisé,
mais
face
au
coup
du
sort
j'suis
impuissant
Wir
fragen
uns,
woher
das
Böse
kommen
kann,
aber
angesichts
des
Schicksalsschlags
bin
ich
machtlos
Je
connais
déjà
la
fin
d'cet
épisode,
on
repartira
comme
de
la
poussière
Ich
kenne
bereits
das
Ende
dieser
Episode,
wir
werden
wie
Staub
verschwinden
Avant
d'avoir
un
gosse
dans
la
poussette,
j'dois
redorer
ma
vie
qui
n'est
plus
saine
Bevor
ich
ein
Kind
im
Kinderwagen
habe,
muss
ich
mein
Leben,
das
nicht
mehr
gesund
ist,
aufpolieren
J'ai
trop
vu
mon
père
qui
s'épuisait,
je
préférais
ne
même
plus
y
penser
Ich
habe
meinen
Vater
zu
oft
erschöpft
gesehen,
ich
zog
es
vor,
nicht
einmal
mehr
daran
zu
denken
Donc
j'ai
ravalé
ma
peine
comme
un
cul
sec,
oh
merde
Also
habe
ich
meinen
Kummer
hinuntergeschluckt
wie
einen
Kurzen,
oh
Mist
Laissez-moi,
laissez-moi,
laissez-moi
tout
seul
Lasst
mich,
lasst
mich,
lasst
mich
allein
Laissez-moi,
laissez-moi,
très,
très
loin
d'ici
Lasst
mich,
lasst
mich,
sehr,
sehr
weit
weg
von
hier
Le
vagabond
n'a
pas
d'chemin
et
n'as
pas
d'boussole
Der
Vagabund
hat
keinen
Weg
und
keinen
Kompass
Le
vagabond
n'a
pas
d'chez
lui,
son
chemin
d'dessine
tout
seul
Der
Vagabund
hat
kein
Zuhause,
sein
Weg
zeichnet
sich
von
selbst
Ses
nuits
sont
courtes,
sa
vision
trouble
Seine
Nächte
sind
kurz,
seine
Sicht
ist
trüb
Un
soir
de
plus
à
perdre
Ein
weiterer
Abend,
der
verloren
geht
Il
a
envie
d'se
retrouver,
il
quitte
son
trou
Er
will
sich
wiederfinden,
verlässt
sein
Loch
Un
soir
de
plus
à
perdre
Ein
weiterer
Abend,
der
verloren
geht
J'suis
très
discret,
solitaire,
au
fond
du
bus
Ich
bin
sehr
diskret,
einsam,
hinten
im
Bus
J'suis
l'enfant
du
blizzard
et
parfois,
j'me
sens
tellement
seul
Ich
bin
das
Kind
des
Schneesturms
und
manchmal
fühle
ich
mich
so
allein,
meine
Süße
Mais
j'créé
des
absences
démentielles
Aber
ich
erschaffe
wahnsinnige
Abwesenheiten
J'suis
qu'un
artiste,
ouais,
tu
sais
dans
l'fond
j'suis
bizarre
Ich
bin
nur
ein
Künstler,
ja,
du
weißt,
im
Grunde
bin
ich
seltsam
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lucci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.