Bekar - Zou - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bekar - Zou




Zou
Zou
On s'est rencontré au mois d'août (Zou)
We met in August (Zou)
J'me rappelle tous les soirs j'avais des pensées pour toi
I remember every night I had thoughts for you
Mais si un soir t'as eu des doutes (Zou)
But if one night you had doubts (Zou)
Les étoiles dans le ciel, j'peux les décrocher pour toi
The stars in the sky, I can pick them for you
Quand on faisait l'amour dans l'auto (Zou)
When we made love in the car (Zou)
Une main sur tes hanches j'me suis dépensé pour toi
One hand on your hips I spent myself for you
Ça va faire trois ans en automne (Zou)
It will be three years in autumn (Zou)
Retour en 2013, j'étais vu comme intrus
Back in 2013, I was seen as an intruder
Un petit mec en retrait mais pour autant j'fais pas l'autruche
A little guy in the background but I'm not an ostrich
Les meufs c'est pas mon truc, j'm'en bat les couilles à mort
Girls are not my thing, I don't give a damn
À 14 piges j'ai aucun style, j'connais même pas c'est quoi la mode
At 14 years old I have no style, I don't even know what fashion is
Et puis un jour tu prends du galon puis tu grandis
And then one day you get promoted and you grow up
Un jour on t'poussera dans l'arène
One day you will be pushed into the arena
Un jour tu t'battras pour une fille qui t'aime
One day you will fight for a girl who loves you
Un jour tu comprends qu'avant d'partir vaut mieux discuter avec celle que t'épouseras dans les règles
One day you understand that before leaving it is better to discuss with the one you will marry by the rules
Et j'te mens pas j'étais loin d'me douter d'tout ça
And I'm not lying, I was far from doubting all this
Mais quand l'amour te tombe dessus, il s'représente avec des gestes
But when love falls on you, it represents itself with gestures
Avec des fleurs, avec de longs regards
With flowers, with long looks
Avec des flirts j'ai su rattraper mon retard et maintenant
With flirts I knew how to catch up and now
Le vide colle à mon cœur mais j'ai envie d'toi à longueur de journée faut qu'je me calme
The void sticks to my heart but I want you all day long I have to calm down
(Faut qu'je me calme, faut qu'je me calme)
(I have to calm down, I have to calm down)
On s'est rencontré au mois d'août (Zou)
We met in August (Zou)
J'me rappelle tous les soirs j'avais des pensées pour toi
I remember every night I had thoughts for you
Mais si un soir t'as eu des doutes (Zou)
But if one night you had doubts (Zou)
Les étoiles dans le ciel, j'peux les décrocher pour toi
The stars in the sky, I can pick them for you
Quand on faisait l'amour dans l'auto (Zou)
When we made love in the car (Zou)
Une main sur tes hanches j'me suis dépensé pour toi
One hand on your hips I spent myself for you
Ça va faire trois ans en automne (Zou)
It will be three years in autumn (Zou)
Tu sais, moi j'ai des doutes à l'aube de fêter nos trois ans
You know, I have doubts on the eve of celebrating our three years
Si demain tout s'arrête tu feras quelle tête en me croisant?
If everything stops tomorrow, what face will you make when you pass me by?
Est-ce que tu feras un sourire? Est-ce que tu feras un regard?
Will you smile? Will you make eye contact?
Est-ce que tu feras la sourde? Mais j'veux pas croire qu'tu feras un soupir
Will you play deaf? But I don't want to believe you'll sigh
Est-ce que t'auras fait l'deuil? Est-ce que tu fréquenteras un gars?
Have you grieved? Will you date a guy?
Y aura plus d'histoire à fêter
There will be no more history to celebrate
Ou peut-être que j'écrirai plus que des trucs durs, du rap pur qui prend aux tripes
Or maybe I'll write more than just hard stuff, pure rap that takes your guts
J'sais bien qu'il manque un truc, tu pleures encore notre rupture, moi?
I know something is missing, you're still crying over our breakup, me?
J'ai surmonté, j'ai sur mon tel, tes SMS, "vu"
I got over it, I have on my phone, your text messages, "seen"
(Comme des appels, des SOS) Et si t'es plus là, c'est plus la mienne, c'est ta vie
(Like calls, SOS) And if you're not there anymore, it's not mine anymore, it's your life
Jamais j'vais t'rappeler, j'voudrai jamais qu'on reste amis
I'll never call you back, I'll never want us to stay friends
Un vrai cauchemar ambulant mais j'reverrai plus ta famille
A real walking nightmare but I won't see your family again
Mais si l'vide colle à mon cœur j'aurai envie d'toi à longueur de journée faut qu'je te garde
But if the emptiness sticks to my heart I will want you all day long I have to keep you
(Faut qu'je te garde, faut qu'je te garde)
(I have to keep you, I have to keep you)
On s'est rencontré au mois d'août (Zou)
We met in August (Zou)
J'me rappelle tous les soirs j'avais des pensées pour toi
I remember every night I had thoughts for you
Mais si un soir t'as eu des doutes (Zou)
But if one night you had doubts (Zou)
Les étoiles dans le ciel, j'peux les décrocher pour toi
The stars in the sky, I can pick them for you
Quand on faisait l'amour dans l'auto (Zou)
When we made love in the car (Zou)
Une main sur tes hanches j'me suis dépensé pour toi
One hand on your hips I spent myself for you
Ça va faire trois ans en automne (Zou)
It will be three years in autumn (Zou)
(Zou, Zou)
(Zou, Zou)
(Zou) (J'me rappelle tous les soirs j'avais des pensées pour toi)
(Zou) (I remember every night I had thoughts for you)
(Zou) (Les étoiles dans le ciel, j'peux les décrocher pour toi)
(Zou) (The stars in the sky, I can pick them for you)
(Quand on faisait l'amour dans l'auto)
(When we made love in the car)
(Zou) (Une main sur tes hanches j'me suis dépensé pour toi)
(Zou) (One hand on your hips I spent myself for you)
(Ça va faire trois ans en automne)
(It will be three years in autumn)
(Zou)
(Zou)





Writer(s): Lucci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.