Paroles et traduction Bekar - Zou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
s'est
rencontré
au
mois
d'août
(Zou)
We
met
in
August
(Zou)
J'me
rappelle
tous
les
soirs
j'avais
des
pensées
pour
toi
I
remember
every
night
I
had
thoughts
for
you
Mais
si
un
soir
t'as
eu
des
doutes
(Zou)
But
if
one
night
you
had
doubts
(Zou)
Les
étoiles
dans
le
ciel,
j'peux
les
décrocher
pour
toi
The
stars
in
the
sky,
I
can
pick
them
for
you
Quand
on
faisait
l'amour
dans
l'auto
(Zou)
When
we
made
love
in
the
car
(Zou)
Une
main
sur
tes
hanches
j'me
suis
dépensé
pour
toi
One
hand
on
your
hips
I
spent
myself
for
you
Ça
va
faire
trois
ans
en
automne
(Zou)
It
will
be
three
years
in
autumn
(Zou)
Retour
en
2013,
j'étais
vu
comme
intrus
Back
in
2013,
I
was
seen
as
an
intruder
Un
petit
mec
en
retrait
mais
pour
autant
j'fais
pas
l'autruche
A
little
guy
in
the
background
but
I'm
not
an
ostrich
Les
meufs
c'est
pas
mon
truc,
j'm'en
bat
les
couilles
à
mort
Girls
are
not
my
thing,
I
don't
give
a
damn
À
14
piges
j'ai
aucun
style,
j'connais
même
pas
c'est
quoi
la
mode
At
14
years
old
I
have
no
style,
I
don't
even
know
what
fashion
is
Et
puis
un
jour
tu
prends
du
galon
puis
tu
grandis
And
then
one
day
you
get
promoted
and
you
grow
up
Un
jour
on
t'poussera
dans
l'arène
One
day
you
will
be
pushed
into
the
arena
Un
jour
tu
t'battras
pour
une
fille
qui
t'aime
One
day
you
will
fight
for
a
girl
who
loves
you
Un
jour
tu
comprends
qu'avant
d'partir
vaut
mieux
discuter
avec
celle
que
t'épouseras
dans
les
règles
One
day
you
understand
that
before
leaving
it
is
better
to
discuss
with
the
one
you
will
marry
by
the
rules
Et
j'te
mens
pas
j'étais
loin
d'me
douter
d'tout
ça
And
I'm
not
lying,
I
was
far
from
doubting
all
this
Mais
quand
l'amour
te
tombe
dessus,
il
s'représente
avec
des
gestes
But
when
love
falls
on
you,
it
represents
itself
with
gestures
Avec
des
fleurs,
avec
de
longs
regards
With
flowers,
with
long
looks
Avec
des
flirts
j'ai
su
rattraper
mon
retard
et
maintenant
With
flirts
I
knew
how
to
catch
up
and
now
Le
vide
colle
à
mon
cœur
mais
j'ai
envie
d'toi
à
longueur
de
journée
faut
qu'je
me
calme
The
void
sticks
to
my
heart
but
I
want
you
all
day
long
I
have
to
calm
down
(Faut
qu'je
me
calme,
faut
qu'je
me
calme)
(I
have
to
calm
down,
I
have
to
calm
down)
On
s'est
rencontré
au
mois
d'août
(Zou)
We
met
in
August
(Zou)
J'me
rappelle
tous
les
soirs
j'avais
des
pensées
pour
toi
I
remember
every
night
I
had
thoughts
for
you
Mais
si
un
soir
t'as
eu
des
doutes
(Zou)
But
if
one
night
you
had
doubts
(Zou)
Les
étoiles
dans
le
ciel,
j'peux
les
décrocher
pour
toi
The
stars
in
the
sky,
I
can
pick
them
for
you
Quand
on
faisait
l'amour
dans
l'auto
(Zou)
When
we
made
love
in
the
car
(Zou)
Une
main
sur
tes
hanches
j'me
suis
dépensé
pour
toi
One
hand
on
your
hips
I
spent
myself
for
you
Ça
va
faire
trois
ans
en
automne
(Zou)
It
will
be
three
years
in
autumn
(Zou)
Tu
sais,
moi
j'ai
des
doutes
à
l'aube
de
fêter
nos
trois
ans
You
know,
I
have
doubts
on
the
eve
of
celebrating
our
three
years
Si
demain
tout
s'arrête
tu
feras
quelle
tête
en
me
croisant?
If
everything
stops
tomorrow,
what
face
will
you
make
when
you
pass
me
by?
Est-ce
que
tu
feras
un
sourire?
Est-ce
que
tu
feras
un
regard?
Will
you
smile?
Will
you
make
eye
contact?
Est-ce
que
tu
feras
la
sourde?
Mais
j'veux
pas
croire
qu'tu
feras
un
soupir
Will
you
play
deaf?
But
I
don't
want
to
believe
you'll
sigh
Est-ce
que
t'auras
fait
l'deuil?
Est-ce
que
tu
fréquenteras
un
gars?
Have
you
grieved?
Will
you
date
a
guy?
Y
aura
plus
d'histoire
à
fêter
There
will
be
no
more
history
to
celebrate
Ou
peut-être
que
j'écrirai
plus
que
des
trucs
durs,
du
rap
pur
qui
prend
aux
tripes
Or
maybe
I'll
write
more
than
just
hard
stuff,
pure
rap
that
takes
your
guts
J'sais
bien
qu'il
manque
un
truc,
tu
pleures
encore
notre
rupture,
moi?
I
know
something
is
missing,
you're
still
crying
over
our
breakup,
me?
J'ai
surmonté,
j'ai
sur
mon
tel,
tes
SMS,
"vu"
I
got
over
it,
I
have
on
my
phone,
your
text
messages,
"seen"
(Comme
des
appels,
des
SOS)
Et
si
t'es
plus
là,
c'est
plus
la
mienne,
c'est
ta
vie
(Like
calls,
SOS)
And
if
you're
not
there
anymore,
it's
not
mine
anymore,
it's
your
life
Jamais
j'vais
t'rappeler,
j'voudrai
jamais
qu'on
reste
amis
I'll
never
call
you
back,
I'll
never
want
us
to
stay
friends
Un
vrai
cauchemar
ambulant
mais
j'reverrai
plus
ta
famille
A
real
walking
nightmare
but
I
won't
see
your
family
again
Mais
si
l'vide
colle
à
mon
cœur
j'aurai
envie
d'toi
à
longueur
de
journée
faut
qu'je
te
garde
But
if
the
emptiness
sticks
to
my
heart
I
will
want
you
all
day
long
I
have
to
keep
you
(Faut
qu'je
te
garde,
faut
qu'je
te
garde)
(I
have
to
keep
you,
I
have
to
keep
you)
On
s'est
rencontré
au
mois
d'août
(Zou)
We
met
in
August
(Zou)
J'me
rappelle
tous
les
soirs
j'avais
des
pensées
pour
toi
I
remember
every
night
I
had
thoughts
for
you
Mais
si
un
soir
t'as
eu
des
doutes
(Zou)
But
if
one
night
you
had
doubts
(Zou)
Les
étoiles
dans
le
ciel,
j'peux
les
décrocher
pour
toi
The
stars
in
the
sky,
I
can
pick
them
for
you
Quand
on
faisait
l'amour
dans
l'auto
(Zou)
When
we
made
love
in
the
car
(Zou)
Une
main
sur
tes
hanches
j'me
suis
dépensé
pour
toi
One
hand
on
your
hips
I
spent
myself
for
you
Ça
va
faire
trois
ans
en
automne
(Zou)
It
will
be
three
years
in
autumn
(Zou)
(Zou)
(J'me
rappelle
tous
les
soirs
j'avais
des
pensées
pour
toi)
(Zou)
(I
remember
every
night
I
had
thoughts
for
you)
(Zou)
(Les
étoiles
dans
le
ciel,
j'peux
les
décrocher
pour
toi)
(Zou)
(The
stars
in
the
sky,
I
can
pick
them
for
you)
(Quand
on
faisait
l'amour
dans
l'auto)
(When
we
made
love
in
the
car)
(Zou)
(Une
main
sur
tes
hanches
j'me
suis
dépensé
pour
toi)
(Zou)
(One
hand
on
your
hips
I
spent
myself
for
you)
(Ça
va
faire
trois
ans
en
automne)
(It
will
be
three
years
in
autumn)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lucci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.