Bela - fantasmas - traduction des paroles en allemand

fantasmas - Belatraduction en allemand




fantasmas
Gespenster
Quédate un momento, no tiene que ser así
Bleib noch einen Moment, es muss nicht so sein
no quiero dejarte ir
Ich will dich nicht gehen lassen
sin
ohne mich
No fue el tiempo, ni la distancia
Es war nicht die Zeit, nicht die Entfernung
fueron los fantasmas
Es waren die Gespenster
que aún viven aquí
die noch hier leben
¿Cómo soltar lo que no está vivo pero no ha muerto?
Wie lässt man los, was nicht lebendig ist, aber nicht gestorben ist?
Aún no ha muerto
Es ist noch nicht gestorben
no si algún día lo hará
Ich weiß nicht, ob es jemals sterben wird
Yo ya te lo dije, no hay remordimientos
Ich habe es dir schon gesagt, es gibt keine Reue
pero cuando algo se rompe
aber wenn etwas zerbricht
nunca es por la mitad
ist es nie in der Mitte
No tiene sentido buscar un culpable
Es macht keinen Sinn, einen Schuldigen zu suchen
si faltó algo
wenn etwas fehlte
fue seguridad
war es Sicherheit
¿Cómo borrar lo que no está escrito pero se da por hecho?
Wie löscht man, was nicht geschrieben steht, aber als selbstverständlich gilt?
Se da por hecho
Es wird als selbstverständlich angesehen
No eres tú,
Du bist es nicht,
es tu recuerdo nada más
es ist nur deine Erinnerung
prendí la luz
Ich machte das Licht an
y solo había oscuridad
und da war nur Dunkelheit
y fantasmas, fantasmas
und Gespenster, Gespenster
solo había oscuridad
da war nur Dunkelheit
y fantasmas, fantasmas
und Gespenster, Gespenster
solo había
da war nur
Siempre me dijiste, no quiero perderte
Du hast mir immer gesagt, ich will dich nicht verlieren
yo no fui tan fuerte
Ich war nicht so stark
no me pude encontrar
Ich konnte mich nicht finden
Otra vez el miedo, le ganó al deseo
Wieder einmal hat die Angst den Wunsch besiegt
logró convencerlo de nuestra
Sie hat ihn überzeugt von unserer
fragilidad
Zerbrechlichkeit
Tanto navegar, para que no exista ningún puerto
So viel gesegelt, damit es keinen Hafen gibt
porque es su puerto
weil es sein Hafen ist
suyo no más
nur seiner
No eres
Du bist es nicht
es su recuerdo nada más
es ist nur seine Erinnerung
prendí la luz
Ich machte das Licht an
y solo había oscuridad
und da war nur Dunkelheit
y fantasmas, fantasmas
und Gespenster, Gespenster
solo había oscuridad
da war nur Dunkelheit
y fantasmas, fantasmas
und Gespenster, Gespenster
Solo había
Da war nur





Writer(s): Isabela González Plata


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.