Paroles et traduction Belanova - En Tu Mirada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chaqueta
de
piel
y
gafas
negras
Leather
jacket
and
black
sunglasses
Tú
dulce
trovador
de
mi
tragedia
My
sweet
troubadour
of
my
tragedy
Suave
como
el
mar,
me
haces
naufragar
Gentle
as
the
sea,
you
make
me
sink
Luna
de
piel
y
sal,
me
haces
eterna
Moon
of
skin
and
salt,
you
make
me
immortal
Y
aunque
a
veces
tengo
miedo
de
caer
And
though
at
times
I'm
afraid
to
fall
No
me
puedo
defender
I
cannot
fight
back
Y
aunque
sé
que
tú
eres
mi
veneno
cruel
And
though
I
know
you
are
my
cruel
poison
No
me
puedo
detener
I
cannot
stop
Dueña
de
ti,
dueña
de
nada
Owner
of
yourself,
owner
of
nothing
Quiero
morir
en
tu
mirada
I
want
to
die
in
your
gaze
Eres
mi
adicción,
vicio
divino
You
are
my
addiction,
divine
vice
Yo
me
dejo
embriagar,
dulce
asesino
I
let
myself
become
intoxicated,
sweet
killer
Y
en
la
obscuridad
me
siento
flotar
And
in
the
darkness,
I
feel
myself
float
Ya
no
quiero
escapar,
tú
mi
destino
I
no
longer
want
to
escape,
you
are
my
destiny
Y
aunque
a
veces
tengo
miedo
de
caer
And
though
at
times
I'm
afraid
to
fall
No
me
puedo
defender
I
cannot
fight
back
Y
aunque
sé
que
tú
eres
mi
veneno
cruel
And
though
I
know
you
are
my
cruel
poison
No
me
puedo
detener
I
cannot
stop
Dueña
de
ti,
dueña
de
nada
Owner
of
yourself,
owner
of
nothing
Quiero
morir
en
tu
mirada
I
want
to
die
in
your
gaze
En
tu
mirada,
en
tu
mirada
In
your
gaze,
in
your
gaze
En
tu
mirada,
en
tu
mirada
In
your
gaze,
in
your
gaze
Y
aunque
a
veces
tengo
miedo
de
caer
And
though
at
times
I'm
afraid
to
fall
No
me
puedo
defender
I
cannot
fight
back
Y
aunque
sé
que
tú
eres
mi
veneno
cruel
And
though
I
know
you
are
my
cruel
poison
No
me
puedo
detener
I
cannot
stop
Dueña
de
ti,
dueña
de
nada
Owner
of
yourself,
owner
of
nothing
Quiero
morir
en
tu
mirada
I
want
to
die
in
your
gaze
En
tu
mirada,
en
tu
mirada
In
your
gaze,
in
your
gaze
En
tu
mirada,
en
tu
mirada
In
your
gaze,
in
your
gaze
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DENISSE GUERRERO-FLORES, EDGAR ALBINO HUERTA-CASTANEDA, RICARDO ARTURO ARREOLA PALOMERA, LUIS GERARDO GARZA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.