Paroles et traduction Belau - Rapture (feat. Kirstine Stubbe Teglbjærg)
Rapture (feat. Kirstine Stubbe Teglbjærg)
Экстаз (совместно с Кристиной Стуббе Тельбьерг)
I
wanna
live
light
and
freely
Хочу
жить
легко
и
свободно,
I
wanna
move
with
ease
Хочу
двигаться
с
лёгкостью.
I
want
the
pleasure
back
in
my
bones
Хочу
вернуть
наслаждение
в
свои
кости,
And
I
wanna
pour
like
a
river
И
хочу
литься
рекой,
Knowing
the
secret
ways
of
the
flow,
of
the
flow
Зная
тайные
пути
потока,
потока.
Every
cell
a
shivering
rapture
Каждая
клеточка
трепещет
в
экстазе,
I
wanna
drown
in
a
symphony
Хочу
утонуть
в
симфонии,
The
roar
of
the
sea
В
грохоте
морского
прибоя.
Meet
me
in
the
early
mor'n
Встреться
со
мной
ранним
утром,
Shed
the
things
that
weighs
you
down
Сбрось
с
себя
всё,
что
тяготит,
If
you
wanna
fly,
just
let
it
fall
(just
let
it
fall)
Если
хочешь
взлететь,
просто
позволь
этому
уйти
(просто
позволь
этому
уйти).
What
will
be
my
name
and
who
will
I
be
Каким
будет
моё
имя
и
кем
я
стану
(Pour
like
a
river)
(Литься,
как
река)
When
I
shed
everything
that's
weighing
me
down?
Когда
я
сброшу
всё,
что
меня
тяготит?
And
I
wanna
rest
among
trees
И
я
хочу
покоя
среди
деревьев,
Feeling
the
seasons
turn
Чувствовать
смену
времён
года,
At
one
with
the
pace
of
plants
Быть
единым
целым
с
ритмом
растений,
And
I
wanna
pour
like
a
river
И
я
хочу
литься
рекой,
Knowing
the
secret
ways
of
the
flow,
of
the
flow
Зная
тайные
пути
потока,
потока.
Every
cell
a
shivering
rapture
Каждая
клеточка
трепещет
в
экстазе,
I
wanna
drown
in
a
symphony
Хочу
утонуть
в
симфонии,
The
roar
of
the
sea
В
грохоте
морского
прибоя.
Meet
me
in
the
early
mor'n
Встреться
со
мной
ранним
утром,
Shed
the
things
that
weighs
you
down
Сбрось
с
себя
всё,
что
тяготит,
If
you
wanna
fly,
just
let
it
fall
(just
let
it
fall)
Если
хочешь
взлететь,
просто
позволь
этому
уйти
(просто
позволь
этому
уйти).
What
will
be
my
name
and
who
will
I
be
Каким
будет
моё
имя
и
кем
я
стану
(Pour
like
a
river)
(Литься,
как
река)
When
I
shed
everything
that's
weighing
me
down?
Когда
я
сброшу
всё,
что
меня
тяготит?
Pour
like
a
river...
Литься,
как
река...
Build
a
fortress
Построить
крепость,
Raise
a
land
Возвести
страну,
My
head,
my
heart
and
my
hands
Своей
головой,
своим
сердцем
и
руками.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Istvan Kedves, Kirstine Stubbe Teglbj?rg, Krisztian Dr Buzas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.