Paroles et traduction Belchior, Edward Larbanois, Mario Carrero, Laura Canoura, Paulo da Fonseca - A La Hora Del Almuerzo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A La Hora Del Almuerzo
Время обеда
En
el
centro
de
la
sala,
delante
de
la
mesa
В
центре
комнаты,
перед
столом,
En
el
fondo
del
plato,
comida
y
tristeza
На
дне
тарелки
— еда
и
печаль.
La
gente
se
mira,
se
toca
y
se
calla
Люди
смотрят
друг
на
друга,
касаются
и
молчат,
Y
se
desentra
en
el
instante
en
que
habla
И
раскрываются
лишь
в
тот
миг,
когда
говорят.
Miedo,
miedo,
miedo,
miedo,
miedo
Страх,
страх,
страх,
страх,
страх.
Cada
uno
guarda
más
su
secreto
Каждый
хранит
свой
секрет,
Su
mano
cerrada,
su
boca
abierta
Рука
сжата,
рот
открыт,
Su
pecho
desierta,
su
mano
parada
Грудь
опустошена,
рука
застыла,
Lacada
y
sellada
Покрыта
лаком
и
запечатана,
Y
mojada
de
miedo
И
мокра
от
страха.
Padre
en
la
cabecera:
Es
hora
del
almuerzo
Отец
во
главе
стола:
Время
обеда.
Mi
madre
me
llama:
Es
hora
del
almuerzo
Мама
зовет
меня:
Время
обеда.
Mi
hermana
menor,
negra
cabellera
Моя
младшая
сестра,
с
черными
волосами,
Mi
abuela
me
reclama:
¡Es
hora
del
almuerzo!
Бабушка
окликает:
Время
обеда!
¡Eh,
muchacho!
Эй,
парень!
Y
yo
me
estoy
muy
mozo
para
tanta
tristeza
А
я
слишком
молод
для
такой
печали.
Dejemos
de
cosas,
cuidemos
la
vida
Оставим
все
дела,
позаботимся
о
жизни,
Si
no
llega
a
la
muerte
o
algo
parecido
Пока
не
пришла
смерть
или
что-то
подобное,
Y
nos
arrastra
mozo
sin
haber
visto
la
vida
И
не
утащила
меня
молодым,
не
познавшим
жизнь.
O
algo
parecido,
o
algo
parecido
Или
что-то
подобное,
или
что-то
подобное,
O
algo
parecido,
aparecido
Или
что-то
подобное,
явившееся,
O
algo
parecido,
o
algo
parecido
Или
что-то
подобное,
или
что-то
подобное,
O
algo
parecido,
aparecido
Или
что-то
подобное,
явившееся.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Belchior
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.