Belchior feat. Gilvan de Oliveira - Tudo Outra Vez (feat. Gilvan de Oliveira) - traduction des paroles en allemand

Tudo Outra Vez (feat. Gilvan de Oliveira) - Belchior traduction en allemand




Tudo Outra Vez (feat. Gilvan de Oliveira)
Alles Noch Einmal (feat. Gilvan de Oliveira)
tempo, muito tempo
Es ist Zeit, lange Zeit
Que eu estou
Dass ich bin
Longe de casa
Fern von zu Hause
E nessas ilhas
Und auf diesen Inseln
Cheias de distância
Voller Entfernung
O meu blusão de couro
Meine Lederjacke
Se estragou
Ist kaputt gegangen
Oh! Oh! Oh!...
Oh! Oh! Oh!...
Ouvi dizer num papo
Ich hörte in einem Gespräch
Da rapaziada
Der Jungs
Que aquele amigo
Dass jener Freund
Que embarcou comigo
Der mit mir an Bord ging
Cheio de esperança e
Voller Hoffnung und Glauben
se mandou
Schon gegangen ist
Oh! Oh! Oh!...
Oh! Oh! Oh!...
Sentado à beira do caminho
Am Wegesrand sitzend
Pra pedir carona
Um per Anhalter zu fahren
Tenho falado
Habe ich gesprochen
À mulher companheira
Zu der Frau, meiner Gefährtin
Quem sabe no trópico
Wer weiß, dort in den Tropen
A vida esteja a mil...
Ppulsiert das Leben vielleicht tausendfach...
E um cara
Und ein Typ
Que transava à noite
Der nachts unterwegs war
No Danúbio azul
An der blauen Donau
Me disse que faz sol
Sagte mir, dass die Sonne scheint
Na América do Sul
In Südamerika
E nossas irmãs nos esperam
Und unsere Schwestern warten auf uns
No coração do Brasil...
Im Herzen Brasiliens...
Minha rede branca
Meine weiße Hängematte
Meu cachorro ligeiro
Mein schneller Hund
Sertão, olha o concorde
Sertão, schau, die Concorde
Que vem vindo do estrangeiro
Die aus dem Ausland kommt
O fim do termo "saudade"
Das Ende des Begriffs "Saudade"
Como o charme brasileiro
Wie der brasilianische Charme
De alguém sozinho a cismar...
Von jemandem, der allein grübelt...
Gente de minha rua
Leute meiner Straße
Como eu andei distante
Wie weit ich weg war
Quando eu desapareci
Als ich verschwand
Ela arranjou um amante
Fand sie einen Liebhaber
Minha normalista linda
Meine schöne Lehramtsstudentin
Ainda sou estudante
Ich bin immer noch Student
Da vida que eu quero dar...
Des Lebens, das ich dir geben will...
Até parece que foi ontem
Es scheint, als wäre es gestern gewesen
Minha mocidade
Meine Jugend
Com diploma de sofrer
Mit einem Diplom des Leidens
De outra Universidade
Von einer anderen Universität
Minha fala nordestina
Meine nordöstliche Sprechweise
Quero esquecer o francês...
Ich will das Französische vergessen...
E vou viver as coisas novas
Und ich werde die neuen Dinge leben
Que também são boas
Die auch gut sind
O amor, humor das praças
Die Liebe, der Humor der Plätze
Cheias de pessoas
Voller Menschen
Agora eu quero tudo
Jetzt will ich alles
Tudo outra vez...
Alles noch einmal...
Minha rede branca
Meine weiße Hängematte
Meu cachorro ligeiro
Mein schneller Hund
Sertão, olha o Concorde
Sertão, schau, die Concorde
Que vem vindo do estrangeiro
Die aus dem Ausland kommt
O fim do termo "saudade"
Das Ende des Begriffs "Saudade"
Como o charme brasileiro
Wie der brasilianische Charme
De alguém sozinho a cismar...
Von jemandem, der allein grübelt...
Gente de minha rua
Leute meiner Straße
Como eu andei distante
Wie weit ich weg war
Quando eu desapareci
Als ich verschwand
Ela arranjou um amante
Fand sie einen Liebhaber
Minha normalista linda
Meine schöne Lehramtsstudentin
Ainda sou estudante
Ich bin immer noch Student
Da vida que eu quero dar
Des Lebens, das ich dir geben will






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.