Belchior feat. Gilvan de Oliveira - Velha Roupa Colorida (feat. Gilvan de Oliveira) - traduction des paroles en allemand

Velha Roupa Colorida (feat. Gilvan de Oliveira) - Belchior traduction en allemand




Velha Roupa Colorida (feat. Gilvan de Oliveira)
Alte Bunte Kleidung (feat. Gilvan de Oliveira)
Você não sente nem
Du fühlst es nicht und siehst es nicht
Mas eu não posso deixar de dizer, meu amigo
Aber ich kann nicht umhin zu sagen, meine Freundin
Que uma nova mudança em breve vai acontecer
Dass eine neue Veränderung bald geschehen wird
E o que algum tempo era jovem novo
Und was vor einiger Zeit jung und neu war
Hoje é antigo
Ist heute alt
E precisamos todos, todos rejuvenescer
Und wir müssen uns alle, alle verjüngen
Você não sente nem
Du fühlst es nicht und siehst es nicht
Mas eu não posso deixar de dizer, meu amigo
Aber ich kann nicht umhin zu sagen, meine Freundin
Que uma nova mudança em breve vai acontecer
Dass eine neue Veränderung bald geschehen wird
E o que algum tempo era jovem novo
Und was vor einiger Zeit jung und neu war
Hoje é antigo
Ist heute alt
E precisamos todos, todos rejuvenescer
Und wir müssen uns alle, alle verjüngen
Nunca mais meu pai falou: "She's leaving home"
Nie wieder sagte mein Vater: "She's leaving home"
E meteu o na estrada, Like a Rolling Stone
Und machte sich auf den Weg, Like a Rolling Stone
Nunca mais eu convidei minha menina
Nie wieder lud ich mein Mädchen ein
Para correr no meu carro, loucura, chiclete e som
Um in meinem Auto zu rasen, Wahnsinn, Kaugummi und Sound
Nunca mais você saiu a rua em grupo reunido
Nie wieder gingst du in versammelter Gruppe auf die Straße
O dedo em V, cabelo ao vento, amor e flor, quê de um cartaz
Das V-Zeichen, Haar im Wind, Liebe und Blume, wie von einem Plakat
No presente a mente, o corpo é diferente
In der Gegenwart ist der Geist, der Körper anders
E o passado é uma roupa que não nos serve mais
Und die Vergangenheit ist ein Kleidungsstück, das uns nicht mehr passt
No presente a mente, o corpo é diferente
In der Gegenwart ist der Geist, der Körper anders
E o passado é uma roupa que não nos serve mais
Und die Vergangenheit ist ein Kleidungsstück, das uns nicht mehr passt
Você não sente nem
Du fühlst es nicht und siehst es nicht
Mas eu não posso deixar de dizer, meu amigo
Aber ich kann nicht umhin zu sagen, meine Freundin
Que uma nova mudança em breve vai acontecer
Dass eine neue Veränderung bald geschehen wird
E o que algum tempo era jovem novo
Und was vor einiger Zeit jung und neu war
Hoje é antigo
Ist heute alt
E precisamos todos, todos rejuvenescer
Und wir müssen uns alle, alle verjüngen
Como Poe, poeta louco americano
Wie Poe, verrückter amerikanischer Dichter
Eu pergunto ao passarinho: Assum preto, black bird, Assum-preto, o que se faz?
Ich frage den kleinen Vogel: Assum preto, black bird, Assum-preto, was tut man?
Haven never haven never haven never haven never haven
Haven never haven never haven never haven never haven
Assum-preto, passáro preto, black bird, me responde, tudo ficou atrás
Assum-preto, schwarzer Vogel, black bird, antworte mir, alles ist schon zurückgeblieben
Haven never haven never haven never haven never haven
Haven never haven never haven never haven never haven
Black bird, passáro preto, passáro preto, me responde
Black bird, schwarzer Vogel, schwarzer Vogel, antworte mir
O passado nunca mais
Die Vergangenheit, nie wieder
Você não sente não
Du fühlst nicht, du siehst nicht
Mas eu não posso deixar de dizer, meu amigo
Aber ich kann nicht umhin zu sagen, meine Freundin
Que uma nova mudança em breve vai acontecer
Dass eine neue Veränderung bald geschehen wird
O que algum tempo era jovem novo
Was vor einiger Zeit jung und neu war
Hoje é antigo
Ist heute alt
E precisamos todos, todos rejuvenescer
Und wir müssen uns alle, alle verjüngen
E precisamos todos rejuvenescer, eu e você
Und wir müssen uns alle verjüngen, ich und du
E precisamos todos, todos rejuvenescer
Und wir müssen uns alle, alle verjüngen






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.