Belchior - Brincando com a vida - traduction des paroles en allemand

Brincando com a vida - Belchiortraduction en allemand




Brincando com a vida
Spielend mit dem Leben
Eu escolhi a vida como minha namorada
Ich habe das Leben als meine Freundin gewählt
Com quem vou brincar de amor a noite inteira
Mit der ich die ganze Nacht Liebe spielen werde
Eu estou sempre em perigo
Ich bin immer in Gefahr
E a minha vida sempre está por um triz
Und mein Leben hängt immer an einem seidenen Faden
Se eu vejo correr uma estrela no céu, eu digo
Wenn ich eine Sternschnuppe am Himmel sehe, sage ich
Deus te guie, zelação. Amanhã vou ser feliz!
Gott leite dich, mein Glücksstern! Morgen werde ich glücklich sein!
É caminhando que se faz o caminho
Der Weg entsteht im Gehen
Quem dera a juventude a vida inteira
Ach, währte die Jugend doch das ganze Leben
Eu escolhi a vida como minha namorada
Ich habe das Leben als meine Freundin gewählt
Com quem vou brincar de amor a noite inteira
Mit der ich die ganze Nacht Liebe spielen werde
Vida, eu quero me queimar no teu fogo sincero
Leben, ich will mich in deinem aufrichtigen Feuer verbrennen
Espero que a aurora chegue logo
Ich hoffe, dass die Morgenröte bald kommt
Vida, eu não aceito, não! A tua paz
Leben, ich akzeptiere deinen Frieden nicht, nein!
Porque meu coração é delinquente juvenil
Denn mein Herz ist jugendlich delinquent
Suicida, sensível demais
Suizidal, zu sensibel
Vida, minha adolescente companheira
Leben, meine jugendliche Gefährtin
A vertigem, o abismo me atrai
Der Schwindel, der Abgrund zieht mich an
É esta a minha brincadeira
Das ist mein Spiel
Eu estou sempre em perigo
Ich bin immer in Gefahr
O dia D, a hora H, a corda bamba
Der Tag X, die Stunde Null, der Drahtseilakt
O bang, o clic do gatilho
Der Knall, das Klicken des Abzugs
Vida, agora eu te conheço
Leben, jetzt kenne ich dich
Calma! A tudo eu prefiro a minha alma
Ruhig! Allem ziehe ich meine Seele vor
E quero que isto seja o meu brilho
Und ich will, dass dies mein Glanz ist
Vida agora eu te conheço
Leben, jetzt kenne ich dich
Calma! A tudo eu prefiro a minha alma
Ruhig! Allem ziehe ich meine Seele vor
E quero que isto seja o meu brilho
Und ich will, dass dies mein Glanz ist
E meu preço
Und mein Preis





Writer(s): Belchior


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.