Paroles et traduction Belchior - Como se fosse pecado
Como se fosse pecado
As If it Were a Sin
É
claro
que
eu
quero
o
clarão
da
lua
Of
course
I
want
the
moonlight
É
claro
que
eu
quero
o
branco
no
preto
Of
course
I
want
the
white
in
the
black
Preciso,
precisamos,
da
verdade,
nua
e
crua
I
need,
we
need,
the
truth,
naked
and
raw
E
não
vou
remendar
vosso
soneto
And
I
will
not
mend
your
sonnet
Batuco
um
canto
concreto
I
beat
a
concrete
song
Pra
balançar
o
coreto
To
sway
the
bandstand
É
claro
que
eu
quero
o
clarão
da
lua
Of
course
I
want
the
moonlight
É
claro
que
eu
quero
o
branco
no
preto
Of
course
I
want
the
white
in
the
black
Preciso,
precisamos,
da
verdade,
nua
e
crua
I
need,
we
need,
the
truth,
naked
and
raw
E
não
vou
remendar
vosso
soneto
And
I
will
not
mend
your
sonnet
Batuco
um
canto
concreto
I
beat
a
concrete
song
Pra
balançar
o
coreto
To
sway
the
bandstand
Por
enquanto,
o
nosso
canto
é
entre
quatro
paredes
For
now,
our
song
is
within
four
walls
Como
se
fosse
pecado,
como
se
fosse
mortal
As
if
it
were
a
sin,
as
if
it
were
mortal
Segredo
humano,
pro
fundo
das
redes
Human
secret,
to
the
depths
of
the
nets
Tecendo
a
hora
em
que
a
aurora
for
geral
Weaving
the
hour
when
the
dawn
will
be
general
Por
enquanto,
estou
crucificando
e
varado
For
now,
I
am
crucified
and
stranded
Pela
lança,
que
não
cansa
de
ferir
By
the
spear,
which
does
not
tire
of
wounding
Mas,
neste
bar
do
Oeste-Nodeste-Sul,
falo
cifrado
But,
in
this
bar
of
the
West-Northeast-South,
I
speak
in
code
Hello,
bandidos!
Bang!
É
hora
de
fugir
Hello,
bandits!
Bang!
Time
to
flee
Mas,
quando
o
canto
for
tão
natural
como
o
ato
de
amar,
But,
when
the
song
is
as
natural
as
the
act
of
loving,
Como
andar,
respirar,
dar
a
vez
à
voz
dos
sentidos
Like
walking,
breathing,
giving
way
to
the
voice
of
the
senses
Virgem
Maria-dama
do
meu
cabaré,
quero
gozar
Virgin
Mary-lady
of
my
cabaret,
I
want
to
enjoy
Toda
noite
sobre
tus
pechos
dormidos
Every
night
on
your
sleeping
breasts
Romã,
romã
quem
dançar,
quem
deixar
a
mocidade
louca
Pomegranate,
pomegranate
who
dances,
who
drives
youth
crazy
Mas
daquela
loucura
que
aventura
a
estrada
But
of
that
madness
that
adventures
the
road
E
a
estrela
da
manhã
e
aquela
felicidade,
arma
quente
And
the
morning
star
and
that
happiness,
hot
weapon
Quem
haverá
que
aguente
Who
will
endure
Tanta
mudez
sem
perder
a
saúde?
So
much
silence
without
losing
their
health?
A
palavra
era
um
dom
The
word
was
a
gift
Era
bom,
era
conosco,
era
uma
vez
It
was
good,
it
was
with
us,
it
was
once
Felicidade,
arma
quente
Happiness,
hot
weapon
Com
coisa
quente
é
que
eu
brinco
I
play
with
hot
things
Take
it
easy,
my
brother
Charles,
Anjo
45
Take
it
easy,
my
brother
Charles,
Angel
45
Tá
qualquer
coisa,
meu
irmão
It's
anything,
my
brother
Mas
use
o
berro
e
o
coração
But
use
the
yell
and
the
heart
Que
a
vida
vem
no
fim
mês
That
life
comes
at
the
end
of
the
month
Felicidade,
arma
quente
Happiness,
hot
weapon
Com
coisa
quente
é
que
eu
brinco
I
play
with
hot
things
Take
it
easy,
my
brother
Charles,
Anjo
45
Take
it
easy,
my
brother
Charles,
Angel
45
Tá
qualquer
coisa,
meu
irmão
It's
anything,
my
brother
Mas
use
o
berro
e
o
coração
But
use
the
yell
and
the
heart
Que
a
vida
vem
no
fim
mês
That
life
comes
at
the
end
of
the
month
Felicidade,
arma
quente
Happiness,
hot
weapon
Com
coisa
quente
é
que
eu
brinco
I
play
with
hot
things
Take
it
easy,
my
brother
Charles,
Anjo
45
Take
it
easy,
my
brother
Charles,
Angel
45
Tá
qualquer
coisa,
meu
irmão
It's
anything,
my
brother
Mas
use
o
berro
e
o
coração
But
use
the
yell
and
the
heart
Que
a
vida
vem
no
fim
mês
That
life
comes
at
the
end
of
the
month
Felicidade,
arma
quente
Happiness,
hot
weapon
Com
coisa
quente
é
que
eu
brinco
I
play
with
hot
things
Take
it
easy,
my
brother
Charles,
Anjo
45
Take
it
easy,
my
brother
Charles,
Angel
45
Tá
qualquer
coisa,
meu
irmão
It's
anything,
my
brother
Mas
use
o
berro
e
o
coração
But
use
the
yell
and
the
heart
Que
a
vida
vem
no
fim
mês
That
life
comes
at
the
end
of
the
month
Felicidade,
arma
quente
Happiness,
hot
weapon
Com
coisa
quente
é
que
eu
brinco
I
play
with
hot
things
Take
it
easy,
my
brother
Charles,
Anjo
45...
Take
it
easy,
my
brother
Charles,
Angel
45...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Belchior
Album
Música!
date de sortie
12-06-1978
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.