Belchior - Cuidar do homem - traduction des paroles en allemand

Cuidar do homem - Belchiortraduction en allemand




Cuidar do homem
Sich um den Menschen kümmern
Cuidar do homem.
Sich um den Menschen kümmern.
Cuidar do homem.
Sich um den Menschen kümmern.
Solução, rima, Raimundo,
Lösung, Reim, Raimundo,
é chegado o fim de tudo
das Ende von allem ist gekommen
Eo mundo pode acabar.
Und die Welt kann untergehen.
De tanto ver, fiquei cego;
Vom vielen Sehen wurde ich blind;
Surdo de tanto escutar.
Taub vom vielen Hören.
Ainda me sinto gente,
Ich fühle mich immer noch als Mensch,
Mas não posso respirar.
Aber ich kann nicht atmen.
Tem veneno em toda terra,
Es gibt Gift auf der ganzen Erde,
Mil fumaças pelo ar.
Tausend Rauchschwaden in der Luft.
Não tem pássaro nem bicho,
Es gibt keinen Vogel, kein Tier,
E monte líquido de lixo
Und ein flüssiger Müllberg
Se tornou a água do mar.
Ist das Meerwasser geworden.
Cuidar do homem.
Sich um den Menschen kümmern.
Cuidar do homem.
Sich um den Menschen kümmern.
Pra quem pensava que Hiroshima, meu amor, tinha sido exemplo.
Für die, die dachten, Hiroshima, meine Liebe, wäre ein Beispiel gewesen.
Bomba N, de Hidrogênio, Bomba Atômica.
Es gibt die N-Bombe, es gibt die Wasserstoffbombe, es gibt die Atombombe.
quem não tem nenhuma simpatia pela raça humana pode insitir
Nur wer keinerlei Sympathie für die menschliche Rasse hat, kann darauf bestehen
Num desrespeito tão flagrante ao direito de existir.
Auf einer so flagranten Missachtung des Rechts zu existieren.
Talvez, se esses caras tivessem uma bela dama, um amor puro,
Vielleicht, wenn diese Typen eine schöne Dame hätten, eine reine Liebe,
Fizessem fama, sobre a cama, como autores do futuro.
Würden sie Ruhm erlangen, im Bett, als Autoren der Zukunft.
Por isso, enquanto esses dementes tomam por amantes bombas e usinas
Deshalb, während diese Wahnsinnigen Bomben und Kraftwerke zu Geliebten nehmen
Eu canto, eu danço, eu fumo, eu bebo, eu como, eu gozo com essas meninas
Singe ich, tanze ich, rauche ich, trinke ich, esse ich, genieße ich mit diesen Mädchen
E se você vier com essa: que sou ingênuo, artista louco;
Und wenn du damit kommst: dass ich naiv sei, ein verrückter Künstler;
Digo: eu concordo. Eu pinto, eu bordo, eu vivo muito e ainda acho pouco.
Sage ich: ich stimme zu. Ich male, ich sticke, ich lebe viel und finde es immer noch zu wenig.
Por isso é sempre novo afirmar: Não faça a guerra. Faça o amor... E viva a vida e seus instintos no poder da flor.
Deshalb ist es immer wieder neu zu bekräftigen: Macht keine Kriege. Macht Liebe... Und lebe das Leben und seine Instinkte in der Macht der Blume.





Writer(s): Belchior


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.