Belchior - Depois das Seis - traduction des paroles en allemand

Depois das Seis - Belchiortraduction en allemand




Depois das Seis
Nach Sechs Uhr
Quando a fábrica apitou e o trabalho terminou
Als die Fabrik pfiff und die Arbeit endete
Todo mundo se mandou
Hauten alle ab
Sem desejos de voltar
Ohne den Wunsch zurückzukehren
Como o mar não pra peixe
Da das Meer nicht fischreich ist
Ai, mulata, não negues teu cabelo
Ach, Mulattin, verleugne nicht dein Haar
E, aproveitando esta deixa
Und, diese Gelegenheit nutzend
Vem viver, me comer, vem me dar
Komm, leb', nimm mich, gib dich mir hin
Renascer, descansar
Wiedergeboren werden, ausruhen
O sol posto
Die untergehende Sonne
Enxuga o suor do meu rosto
Trocknet den Schweiß von meinem Gesicht
Que eu não sou cativo por gosto:
Denn ich bin nicht freiwillig gefangen:
Estou vivo e berrando da geral
Ich lebe und brülle von der Stehplatztribüne
E a moçada é que faz de fato a festa
Und die Jugend ist es, die wirklich die Party macht
Em cidade como esta
In einer Stadt wie dieser
Onde ser gente é imoral
Wo es unmoralisch ist, ein Mensch zu sein
- Conheço a lua
- Ich kenne den Mond
E não conheço o meu quintal
Und kenne meinen Hinterhof nicht
- A culpa é tua
- Es ist deine Schuld
Eu cantei todo esse mal
Ich besang all dieses Übel
Eu... A andorinha
Ich... Die Schwalbe
Contou que, sozinha
Erzählte, dass sie allein
Canta, mas não faz verão
Singt, aber keinen Sommer macht
Tem boi na linha
Da ist was faul
É o mesmo trem, a mesma estação
Es ist derselbe Zug, derselbe Bahnhof
-Até logo, eu vou indo
-Bis bald, ich gehe dann mal
Que é que estou fazendo aqui?
Was mache ich eigentlich hier?
Quero outro jogo
Ich will ein anderes Spiel
Que este é fogo de engolir
Denn dieses ist schwer zu schlucken





Writer(s): Belchior


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.