Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fotografia 3 X 4
Passfoto 3 x 4
Eu
me
lembro
muito
bem
do
dia
em
que
eu
cheguei
Ich
erinnere
mich
sehr
gut
an
den
Tag,
als
ich
ankam
Jovem
que
desce
do
norte
pra
cidade
grande
Als
junger
Mann,
der
aus
dem
Norden
in
die
große
Stadt
kommt
Os
pés
cansados
e
feridos
de
andar
légua
tirana
Die
Füße
müde
und
wund
vom
Gehen
der
tyrannischen
Meile
E
lágrimas
nos
olhos
de
ler
o
Pessoa
Und
Tränen
in
den
Augen
vom
Lesen
von
Pessoa
E
de
ver
o
verde
da
cana
Und
vom
Anblick
des
Grüns
des
Zuckerrohrs
Em
cada
esquina
que
eu
passava,
um
guarda
me
parava
An
jeder
Ecke,
an
der
ich
vorbeikam,
hielt
mich
ein
Wächter
an
Pedia
os
meus
documentos
e
depois
sorria
Verlangte
meine
Papiere
und
lächelte
dann
Examinando
o
três-por-quatro
da
fotografia
Während
er
das
Drei-mal-Vier
des
Passfotos
untersuchte
E
estranhando
o
nome
do
lugar
de
onde
eu
vinha
Und
sich
über
den
Namen
des
Ortes
wunderte,
woher
ich
kam
Pois
o
que
pesa
no
norte,
pela
lei
da
gravidade
Denn
was
im
Norden
wiegt,
nach
dem
Gesetz
der
Schwerkraft
Disso
Newton
já
sabia,
cai
no
sul
grande
cidade
Das
wusste
Newton
schon,
fällt
im
Süden
in
die
große
Stadt
São
Paulo
violento,
corre
o
rio
que
me
engana
Gewalttätiges
São
Paulo,
es
fließt
der
Fluss,
der
mich
täuscht
Copacabana,
Zona
Norte
Copacabana,
Zona
Norte
E
os
cabarés
da
Lapa
onde
eu
morei
Und
die
Kabaretts
von
Lapa,
wo
ich
wohnte
Mesmo
vivendo
assim,
não
me
esqueci
de
amar
Auch
wenn
ich
so
lebte,
vergaß
ich
nicht
zu
lieben
Que
o
homem
é
pra
mulher
e
o
coração
pra
gente
dar
Dass
der
Mann
für
die
Frau
da
ist
und
das
Herz,
um
es
zu
verschenken
Mas
a
mulher,
a
mulher
que
eu
amei
Aber
die
Frau,
die
Frau,
die
ich
liebte
Não
pode
me
seguir,
não
Konnte
mir
nicht
folgen,
nein
Desses
casos
de
família
e
de
dinheiro
eu
nunca
entendi
bem
Von
diesen
Familien-
und
Geldangelegenheiten
verstand
ich
nie
viel
Veloso,
o
sol
não
é
tão
bonito
pra
quem
vem
do
norte
e
vai
viver
na
rua
Veloso,
die
Sonne
ist
nicht
so
schön
für
den,
der
aus
dem
Norden
kommt
und
auf
der
Straße
leben
wird
A
noite
fria
me
ensinou
a
amar
mais
o
meu
dia
Die
kalte
Nacht
lehrte
mich,
meinen
Tag
mehr
zu
lieben
E
pela
dor
eu
descobri
o
poder
da
alegria
Und
durch
den
Schmerz
entdeckte
ich
die
Kraft
der
Freude
E
a
certeza
de
que
tenho
coisas
novas
Und
die
Gewissheit,
dass
ich
neue
Dinge
habe
Coisas
novas
pra
dizer
Neue
Dinge
zu
sagen
A
minha
história
é,
talvez
Meine
Geschichte
ist
vielleicht
É
talvez
igual
a
tua,
jovem
que
desceu
do
norte,
que
no
sul
viveu
na
rua
Ist
vielleicht
wie
deine,
junger
Mensch,
der
aus
dem
Norden
kam,
der
im
Süden
auf
der
Straße
lebte
E
que
ficou
desnorteado,
como
é
comum
no
seu
tempo
Und
der
orientierungslos
wurde,
wie
es
in
seiner
Zeit
üblich
ist
E
que
ficou
desapontado,
como
é
comum
no
seu
tempo
Und
der
enttäuscht
wurde,
wie
es
in
seiner
Zeit
üblich
ist
E
que
ficou
apaixonado
e
violento
como,
como
você
Und
der
sich
verliebte
und
gewalttätig
wurde,
wie,
wie
du
A
minha
história
é,
talvez
Meine
Geschichte
ist
vielleicht
É
talvez
igual
a
tua,
jovem
que
desceu
do
norte,
que
no
sul
viveu
na
rua
Ist
vielleicht
wie
deine,
junger
Mensch,
der
aus
dem
Norden
kam,
der
im
Süden
auf
der
Straße
lebte
E
que
ficou
desnorteado,
como
é
comum
no
seu
tempo
Und
der
orientierungslos
wurde,
wie
es
in
seiner
Zeit
üblich
ist
E
que
ficou
desapontado,
como
é
comum
no
seu
tempo
Und
der
enttäuscht
wurde,
wie
es
in
seiner
Zeit
üblich
ist
E
que
ficou
apaixonado
e
violento
como,
como
você
Und
der
sich
verliebte
und
gewalttätig
wurde,
wie,
wie
du
Eu
sou
como
você
Ich
bin
wie
du
Eu
sou
como
você
Ich
bin
wie
du
Eu
sou
como
você
que
me
ouve
agora
Ich
bin
wie
du,
der
du
mich
jetzt
hörst
Eu
sou
como
você
Ich
bin
wie
du
Eu
sou
como
você
Ich
bin
wie
du
Eu
sou
como
você
Ich
bin
wie
du
Eu
sou
como
você
Ich
bin
wie
du
Eu
sou
como
você
Ich
bin
wie
du
Eu
sou
como
você
Ich
bin
wie
du
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Belchior
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.