Paroles et traduction Belchior - Hora Do Almoco / Aguas De Marco - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hora Do Almoco / Aguas De Marco - Ao Vivo
Lunchtime / Aguas De Marco - Live
No
centro
da
sala,
diante
da
mesa
In
the
middle
of
the
room,
at
the
table
No
fundo
do
prato,
comida
e
tristeza
At
the
bottom
of
the
plate,
food
and
sadness
A
gente
se
olha,
se
toca
e
se
cala
We
look
at
each
other,
we
touch
each
other
and
we
are
silent
E
se
desentende
no
instante
em
que
fala
And
we
misunderstand
each
other
the
moment
we
speak
Medo,
medo,
medo,
medo,
medo
Fear,
fear,
fear,
fear,
fear
Cada
um
guarda
mais
o
seu
segredo
Each
one
still
keeps
their
secret
Sua
mão
fechada,
sua
boca
aberta
Their
hand
closed,
their
mouth
open
Seu
peito
deserto,
sua
mão
parada
Their
chest
is
deserted,
their
hand
is
still
Lacrada
e
selada
e
molhada
de
medo
Sealed
and
sealed
and
wet
with
fear
Pai
na
cabeceira:
é
hora
do
almoço
Father
at
the
head
of
the
table:
it's
lunchtime
Minha
mãe
me
chama:
é
hora
do
almoço
My
mother
calls
me:
it's
lunchtime
Minha
irmã
mais
nova,
negra
cabeleira
My
younger
sister,
black
hair
Minha
vó
reclama:
é
hora
do
almoço
My
grandmother
complains:
it's
lunchtime
E
eu
ainda
sou
bem
bem
moço
pra
tanta
tristeza
And
I'm
still
too
young
for
so
much
sadness
Deixemos
de
coisas,
cuidemos
da
vida
Let's
leave
things
alone,
let's
take
care
of
life
Se
não
chega
a
morte
ou
coisa
parecida
If
death
doesn't
come
or
something
similar
E
nos
arrasta
moço,
sem
ter
visto
a
vida
And
drags
us
away
young,
without
having
seen
life
Ou
coisa
parecida,
ou
coisa
parecida
Or
something
similar,
or
something
similar
Ou
coisa
aparecida,
ou
coisa
parecida
Or
something
appeared,
or
something
similar
É
pau,
é
pedra,
é
o
fim
do
caminho
It's
wood,
it's
stone,
it's
the
end
of
the
road
É
um
resto
de
toco,
é
um
pouco
sozinho
It's
a
stump,
it's
a
little
lonely
É
pau,
é
pedra,
é
o
fim
do
caminho
It's
wood,
it's
stone,
it's
the
end
of
the
road
É
um
resto
de
toco,
é
um
pouco
sozinho
It's
a
stump,
it's
a
little
lonely
São
as
águas
de
março
fechando
o
verão
It's
the
waters
of
March
closing
the
summer
É
a
promessa
de
vida
no
teu
coração
It's
the
promise
of
life
in
your
heart
São
as
águas
de
março
fechando
o
verão
It's
the
waters
of
March
closing
the
summer
É
a
promessa
de
vida
no
teu
coração
It's
the
promise
of
life
in
your
heart
É
pau,
é
pedra,
é
o
fim
do
caminho
It's
wood,
it's
stone,
it's
the
end
of
the
road
É
um
resto
de
toco,
é
um
pouco
sozinho
It's
a
stump,
it's
a
little
lonely
São
as
águas
de
março
fechando
o
verão
It's
the
waters
of
March
closing
the
summer
É
a
promessa
de
vida
no
teu
coração
It's
the
promise
of
life
in
your
heart
São
as
águas
de
março
fechando
o
verão
It's
the
waters
of
March
closing
the
summer
É
a
promessa
de
vida
em
nosso
coração
It's
the
promise
of
life
in
our
hearts
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Carlos Jobim, Belchior
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.