Belchior - Hora Do Almoco / Aguas De Marco - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Belchior - Hora Do Almoco / Aguas De Marco - Ao Vivo




Hora Do Almoco / Aguas De Marco - Ao Vivo
Lunchtime / Aguas De Marco - Live
No centro da sala, diante da mesa
In the middle of the room, at the table
No fundo do prato, comida e tristeza
At the bottom of the plate, food and sadness
A gente se olha, se toca e se cala
We look at each other, we touch each other and we are silent
E se desentende no instante em que fala
And we misunderstand each other the moment we speak
Medo, medo, medo, medo, medo
Fear, fear, fear, fear, fear
Cada um guarda mais o seu segredo
Each one still keeps their secret
Sua mão fechada, sua boca aberta
Their hand closed, their mouth open
Seu peito deserto, sua mão parada
Their chest is deserted, their hand is still
Lacrada e selada e molhada de medo
Sealed and sealed and wet with fear
Pai na cabeceira: é hora do almoço
Father at the head of the table: it's lunchtime
Minha mãe me chama: é hora do almoço
My mother calls me: it's lunchtime
Minha irmã mais nova, negra cabeleira
My younger sister, black hair
Minha reclama: é hora do almoço
My grandmother complains: it's lunchtime
E eu ainda sou bem bem moço pra tanta tristeza
And I'm still too young for so much sadness
Deixemos de coisas, cuidemos da vida
Let's leave things alone, let's take care of life
Se não chega a morte ou coisa parecida
If death doesn't come or something similar
E nos arrasta moço, sem ter visto a vida
And drags us away young, without having seen life
Ou coisa parecida, ou coisa parecida
Or something similar, or something similar
Ou coisa aparecida, ou coisa parecida
Or something appeared, or something similar
É pau, é pedra, é o fim do caminho
It's wood, it's stone, it's the end of the road
É um resto de toco, é um pouco sozinho
It's a stump, it's a little lonely
É pau, é pedra, é o fim do caminho
It's wood, it's stone, it's the end of the road
É um resto de toco, é um pouco sozinho
It's a stump, it's a little lonely
São as águas de março fechando o verão
It's the waters of March closing the summer
É a promessa de vida no teu coração
It's the promise of life in your heart
São as águas de março fechando o verão
It's the waters of March closing the summer
É a promessa de vida no teu coração
It's the promise of life in your heart
É pau, é pedra, é o fim do caminho
It's wood, it's stone, it's the end of the road
É um resto de toco, é um pouco sozinho
It's a stump, it's a little lonely
São as águas de março fechando o verão
It's the waters of March closing the summer
É a promessa de vida no teu coração
It's the promise of life in your heart
São as águas de março fechando o verão
It's the waters of March closing the summer
É a promessa de vida em nosso coração
It's the promise of life in our hearts





Writer(s): Antonio Carlos Jobim, Belchior


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.