Paroles et traduction Belchior - Os Profissionais
Os Profissionais
The Professionals
Onde
anda
o
tipo
afoito
Where
is
the
eager
little
man
Que
em
1-9-6-8
Who
in
1-9-6-8
Queria
tomar
o
poder?
Wanted
to
take
over
the
power?
Hoje,
rei
da
vaselina
Today,
king
of
vaseline
Correu
de
carrão
pra
China
Ran
off
to
China
in
a
nice
car
Só
toma
mesmo
aspirina
Only
takes
aspirin
E
já
não
quer
nem
saber
And
doesn't
want
to
know
anything
anymore
Flower
power!
Que
conquista!
Flower
power!
What
a
conquest!
Mas
eis
que
chegou
o
florista
But
then
the
florist
arrived
Cobrou
a
conta
e
sumiu
Collected
his
money
and
disappeared
Amor,
coisa
de
amadores
Love,
a
thing
for
amateurs
Vou
seguir-te
aonde
f(l)ores!
I
will
follow
you
wherever
f(l)lowers!
Vamos
lá,
ex-sonhadores
Come
on,
former
dreamers
À
mamãe
que
nos
pariu!
Let's
go
back
to
our
mother
who
gave
birth
to
us!
Oh!
L'age
d'or
de
ma
jeunesse!
Oh!
L'age
d'or
of
my
youth!
Rimbaud,
par
delicatesse
Rimbaud,
for
the
sake
of
delicacy
J'ai
perdu
(também!)
ma
vie!
J'ai
perdu
(too!)
ma
vie!
(Se
há
vida
neste
buraco
(If
there
is
life
in
this
hole
Tropical,
que
enche
o
saco
Tropical,
that
fills
the
bag
Ao
ser
tão
vil,
tão
servil!)
By
being
so
vile,
so
servile!)
Oh!
L'age
d'or
de
ma
jeunesse!
Oh!
L'age
d'or
of
my
youth!
Rimbaud,
par
delicatesse
Rimbaud,
for
the
sake
of
delicacy
J'ai
perdu
(também!)
ma
vie!
J'ai
perdu
(too!)
ma
vie!
(Se
há
vida
neste
buraco
(If
there
is
life
in
this
hole
Tropical,
que
enche
o
saco
Tropical,
that
fills
the
bag
Ao
ser
tão
vil,
tão
servil!)
By
being
so
vile,
so
servile!)
E
então?
Vencemos
o
crime?
So?
Did
we
win
over
crime?
Já
ninguém
mais
nos
oprime
Nobody
oppresses
us
anymore
Pastores,
pais,
lei
e
algoz?
Pastors,
parents,
law,
and
executioner?
Que
bom
voltar
pra
família!
How
good
it
is
to
be
back
with
family!
Viver
a
vidinha
à
pilha!
To
live
a
simple
life!
Yuppies
sabor
baunilha
Yuppies
with
a
vanilla
flavor
Era
uma
vez
todos
nós!
Once
upon
a
time,
it
was
all
of
us!
Dancei
no
pó
dessa
estrada
I
danced
in
the
dust
of
this
road
Mas
viva
a
rapaziada
But
long
live
the
boys
Que
berrava:
Amor
e
Paz!
Who
shouted:
Love
and
Peace!
Perdão,
que
perdi
o
pique
Excuse
me,
I've
lost
my
stride
Mas
se
a
vida
é
um
piquenique
But
if
life
is
a
picnic
Basta
o
herói
de
butique
Just
a
boutique
hero
will
do
Dos
chiques
profissionais
Of
the
professional
chic
I
have
a
dream...
My
dream
is
over!
I
have
a
dream...
My
dream
is
over!
(Guerrilla
de
latin
lover!)
(Guerrilla
of
latin
lover!)
Mire-se
o
dólar
que
faz
sol
Look
at
the
dollar
that
shines
like
the
sun
Esplim,
susexo
e
poder
Splendor,
success,
and
power
Vim
de
banda
e
podes
crer:
I
came
from
a
band,
and
believe
me:
Muito
jovem
pra
morrer
Too
young
to
die
E
velho
pro
rock
n'
roll!
And
old
for
rock
n'
roll!
I
have
a
dream...
My
dream
is
over!
I
have
a
dream...
My
dream
is
over!
(Guerrilla
de
latin
lover!)
(Guerrilla
of
latin
lover!)
Mire-se
o
dólar
que
faz
sol
Look
at
the
dollar
that
shines
like
the
sun
Esplim,
susexo
e
poder
Splendor,
success,
and
power
Vim
de
banda
e
podes
crer
I
came
from
a
band,
and
believe
me:
Muito
jovem
pra
morrer
Too
young
to
die
E
velho
pro
rock
n'
roll!
And
old
for
rock
n'
roll!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Belchior
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.