Belchior - Ouro De Tolo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Belchior - Ouro De Tolo




Ouro De Tolo
Fool's Gold
Eu devia estar contente porque eu tenho um emprego
I should be happy because I have a job
Sou o dito cidadão respeitável
I am the so-called respectable citizen
Ganho 4 mil cruzeiros por mês
I earn 4 thousand cruzeiros a month
Eu devia agradecer ao Senhor
I should thank the Lord
Por ter tido sucesso na vida como artista
For having been successful in life as an artist
Eu devia estar feliz porque consegui comprar um Corcel 73
I should be happy because I managed to buy a Corcel 73
Eu devia estar alegre e satisfeito por morar em Ipanema
I should be happy and satisfied to live in Ipanema
Depois de ter passado fome por dois anos
After having gone hungry for two years
Aqui na cidade maravilhosa
Here in the wonderful city
Ah, eu devia estar sorrindo e orgulhoso
Oh, I should be smiling and proud
Por ter finalmente vencido na vida
For finally winning in life
Mas eu acho isso uma grande piada
But I find it a great joke
Um tanto quanto perigosa
A bit dangerous
Eu devia estar feliz
I should be happy
Por ter conseguido tudo o que eu quis
For having achieved everything I wanted
Mas confesso, abestalhado, que eu estou decepcionado
But I confess, foolishly, that I am disappointed
Por que foi tão fácil conseguir
Because it was so easy to get
E agora eu me pergunto, e daí?
And now I ask myself, so what?
Eu tenho uma porção de coisas grandes pra conquistar
I have a lot of great things to achieve
E eu não posso ficar aqui parado
And I can't stay here
Eu devia agradecer Senhor
I should thank the Lord
Por ter me concedido o domingo
For having given me Sunday
Para ir com a família no jardim zoológico
To go with the family to the zoo
Dar pipocas aos macacos
Feed popcorn to the monkeys
Ah, mas que sujeito chato sou eu
Oh, but what a boring guy I am
Que não acha nada engraçado
Who doesn't find anything funny
Macaco, praia, rádio, carro, jornal, tobogã
Monkey, beach, radio, car, newspaper, toboggan
Eu acho tudo isso um saco!
I think it's all a drag!
E é você, você se olhar no espelho
And it's you, you look in the mirror
E se sentir um grandessíssimo idiota
And feel like a great idiot
Saber que é humano, ridículo, limitado
To know that you are human, ridiculous, limited
Que usa 10 porcento de sua cabeça animal
That you only use 10 percent of your animal head
E você, você ainda se acredita um doutor
And you, you still believe yourself to be a doctor
Um padre um policial
A priest, a policeman
Que está contribuindo com sua parte
Who is contributing his part
Para o nosso belo quadro social
To our beautiful social framework
Ah, eu que não me sento no trono de um apartamento
Oh, I who do not sit on the throne of an apartment
Com a boca escancarada, cheia de dentes
With my mouth wide open, full of teeth
Esperando a morte chegar
Waiting for death to come
Porque longe das cercas embandeiradas que separam quintais
Because far from the flag-waving fences that separate backyards
No cume calmo do meu olho que
On the calm summit of my eye that sees
Assenta a sombra sonora dum disco voador
Sits the sonorous shadow of a flying saucer
Ah, eu que não me sento no trono de um apartamento
Oh, I who do not sit on the throne of an apartment
Com a boca escancarada, cheia de dentes
With my mouth wide open, full of teeth
Esperando a morte chegar
Waiting for death to come
Porque longe das cercas embandeiradas que separam quintais
Because far from the flag-waving fences that separate backyards
No cume calmo do meu olho que
On the calm summit of my eye that sees
Assenta a sombra sonora dum disco voador
Sits the sonorous shadow of a flying saucer





Writer(s): Raul Seixas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.