Belchior - Tudo Outra Vez - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Belchior - Tudo Outra Vez - Ao Vivo




Tudo Outra Vez - Ao Vivo
Everything Again - Live
tempo, muito tempo
It's been a long, long time
Que eu estou longe de casa
Since I've been far from home
E nessas ilhas cheias de distância
And on these islands full of distance
O meu blusão de couro se estragou
My leather jacket got ruined
Ouvi dizer num papo da rapaziada
I heard from some guys
Que aquele amigo que embarcou comigo
That my friend who left with me
Cheio de esperança e
Full of hope and faith
se mandou
Has already left
Sentado à beira do caminho pra pedir carona
Sitting on the side of the road to request a ride
Tenho falado à mulher companheira
I've been talking to my partner
Quem sabe no trópico a vida esteja a mil
Who knows if life is a thousand times better in the tropics
E um cara que transava à noite no Danúbio Azul
And a guy who was playing in the Blue Danube at night
Me disse que faz sol na América do Sul
Told me it's sunny in South America
E nossas irmãs nos esperam no coração do Brasil
And our sisters await us in the heart of Brazil
Minha rede branca, meu cachorro ligeiro
My white hammock, my fast dog
Sertão, olha o Concorde que vem vindo do estrangeiro
Backlands, look at the Concorde coming from abroad
O fim do termo saudade como o charme brasileiro
The end of the term 'saudade' as the Brazilian charm
De alguém sozinho a cismar
Of someone alone who thinks too much
Gente de minha rua
People from my street
Gente de minha rua, como eu andei distante
People from my street, how far I've been
Quando eu desapareci, ela arranjou um amante
When I disappeared, she made a lover
Minha normalista linda, ainda sou estudante
My beautiful girl from the normal school, I'm still a student
Da vida que eu quero dar
Of the life I want to live
E até parece que foi ontem minha mocidade
And it seems like it was yesterday, my youth
Meu diploma de sofrer de outra universidade
My diploma of suffering from another university
Minha fala nordestina
My Northeastern accent
Quero esquecer o francês
I want to forget French
E vou viver as coisas novas que também são boas
And I'm going to live the new things that are also good
O amor, humor das praças cheias de pessoas
Love, humor in the squares full of people
Agora eu quero tudo
Now I want everything
Tudo outra vez
Everything again
Minha rede branca, meu cachorro ligeiro
My white hammock, my fast dog
Sertão, olha o Concorde que vem vindo do estrangeiro
Backlands, look at the Concorde coming from abroad
O fim do termo saudade como o charme brasileiro
The end of the term 'saudade' as the Brazilian charm
De alguém sozinho a cismar
Of someone alone who thinks too much
Gente de minha rua
People from my street
Gente de minha rua, como eu andei distante
People from my street, how far I've been
Quando eu desapareci, ela arranjou um amante
When I disappeared, she made a lover
Minha normalista linda, ainda sou estudante
My beautiful girl from the normal school, I'm still a student
Da vida que eu quero dar
Of the life I want to live
Com vocês
With you
Até parece que foi ontem minha mocidade
It seems like it was yesterday, my youth
Com diploma de sofrer de outra universidade
With a diploma of suffering from another university
Minha fala nordestina
My Northeastern accent
Quero esquecer o francês
I want to forget French
E vou viver as coisas novas, que também são boas
And I'm going to live the new things, which are also good
O amor, humor das praças cheias de pessoas
Love, humor in the squares full of people
Agora eu quero tudo
Now I want everything
Tudo outra vez
Everything again
Minha rede branca, todo mundo
My white hammock, everyone
Minha rede branca, meu cachorro ligeiro
My white hammock, my fast dog
Sertão, olha o Concorde que vem vindo do estrangeiro
Backlands, look at the Concorde coming from abroad
O fim do termo saudade como o charme brasileiro
The end of the term 'saudade' as the Brazilian charm
De alguém sozinho a cismar
Of someone alone who thinks too much
Gente de minha rua
People from my street
Gente de minha rua, como eu andei distante
People from my street, how far I've been
Quando eu desapareci, ela arranjou um amante
When I disappeared, she made a lover
Minha normalista linda, ainda sou estudante
My beautiful girl from the normal school, I'm still a student
Da vida que eu quero dar
Of the life I want to give





Writer(s): Belchior


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.