Paroles et traduction Belchior - Tudo Outra Vez - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tudo Outra Vez - Ao Vivo
Everything Again - Live
Há
tempo,
muito
tempo
It's
been
a
long,
long
time
Que
eu
estou
longe
de
casa
Since
I've
been
far
from
home
E
nessas
ilhas
cheias
de
distância
And
on
these
islands
full
of
distance
O
meu
blusão
de
couro
se
estragou
My
leather
jacket
got
ruined
Ouvi
dizer
num
papo
da
rapaziada
I
heard
from
some
guys
Que
aquele
amigo
que
embarcou
comigo
That
my
friend
who
left
with
me
Cheio
de
esperança
e
fé
Full
of
hope
and
faith
Já
se
mandou
Has
already
left
Sentado
à
beira
do
caminho
pra
pedir
carona
Sitting
on
the
side
of
the
road
to
request
a
ride
Tenho
falado
à
mulher
companheira
I've
been
talking
to
my
partner
Quem
sabe
lá
no
trópico
a
vida
esteja
a
mil
Who
knows
if
life
is
a
thousand
times
better
in
the
tropics
E
um
cara
que
transava
à
noite
no
Danúbio
Azul
And
a
guy
who
was
playing
in
the
Blue
Danube
at
night
Me
disse
que
faz
sol
na
América
do
Sul
Told
me
it's
sunny
in
South
America
E
nossas
irmãs
nos
esperam
no
coração
do
Brasil
And
our
sisters
await
us
in
the
heart
of
Brazil
Minha
rede
branca,
meu
cachorro
ligeiro
My
white
hammock,
my
fast
dog
Sertão,
olha
o
Concorde
que
vem
vindo
do
estrangeiro
Backlands,
look
at
the
Concorde
coming
from
abroad
O
fim
do
termo
saudade
como
o
charme
brasileiro
The
end
of
the
term
'saudade'
as
the
Brazilian
charm
De
alguém
sozinho
a
cismar
Of
someone
alone
who
thinks
too
much
Gente
de
minha
rua
People
from
my
street
Gente
de
minha
rua,
como
eu
andei
distante
People
from
my
street,
how
far
I've
been
Quando
eu
desapareci,
ela
arranjou
um
amante
When
I
disappeared,
she
made
a
lover
Minha
normalista
linda,
ainda
sou
estudante
My
beautiful
girl
from
the
normal
school,
I'm
still
a
student
Da
vida
que
eu
quero
dar
Of
the
life
I
want
to
live
E
até
parece
que
foi
ontem
minha
mocidade
And
it
seems
like
it
was
yesterday,
my
youth
Meu
diploma
de
sofrer
de
outra
universidade
My
diploma
of
suffering
from
another
university
Minha
fala
nordestina
My
Northeastern
accent
Quero
esquecer
o
francês
I
want
to
forget
French
E
vou
viver
as
coisas
novas
que
também
são
boas
And
I'm
going
to
live
the
new
things
that
are
also
good
O
amor,
humor
das
praças
cheias
de
pessoas
Love,
humor
in
the
squares
full
of
people
Agora
eu
quero
tudo
Now
I
want
everything
Tudo
outra
vez
Everything
again
Minha
rede
branca,
meu
cachorro
ligeiro
My
white
hammock,
my
fast
dog
Sertão,
olha
o
Concorde
que
vem
vindo
do
estrangeiro
Backlands,
look
at
the
Concorde
coming
from
abroad
O
fim
do
termo
saudade
como
o
charme
brasileiro
The
end
of
the
term
'saudade'
as
the
Brazilian
charm
De
alguém
sozinho
a
cismar
Of
someone
alone
who
thinks
too
much
Gente
de
minha
rua
People
from
my
street
Gente
de
minha
rua,
como
eu
andei
distante
People
from
my
street,
how
far
I've
been
Quando
eu
desapareci,
ela
arranjou
um
amante
When
I
disappeared,
she
made
a
lover
Minha
normalista
linda,
ainda
sou
estudante
My
beautiful
girl
from
the
normal
school,
I'm
still
a
student
Da
vida
que
eu
quero
dar
Of
the
life
I
want
to
live
Até
parece
que
foi
ontem
minha
mocidade
It
seems
like
it
was
yesterday,
my
youth
Com
diploma
de
sofrer
de
outra
universidade
With
a
diploma
of
suffering
from
another
university
Minha
fala
nordestina
My
Northeastern
accent
Quero
esquecer
o
francês
I
want
to
forget
French
E
vou
viver
as
coisas
novas,
que
também
são
boas
And
I'm
going
to
live
the
new
things,
which
are
also
good
O
amor,
humor
das
praças
cheias
de
pessoas
Love,
humor
in
the
squares
full
of
people
Agora
eu
quero
tudo
Now
I
want
everything
Tudo
outra
vez
Everything
again
Minha
rede
branca,
todo
mundo
My
white
hammock,
everyone
Minha
rede
branca,
meu
cachorro
ligeiro
My
white
hammock,
my
fast
dog
Sertão,
olha
o
Concorde
que
vem
vindo
do
estrangeiro
Backlands,
look
at
the
Concorde
coming
from
abroad
O
fim
do
termo
saudade
como
o
charme
brasileiro
The
end
of
the
term
'saudade'
as
the
Brazilian
charm
De
alguém
sozinho
a
cismar
Of
someone
alone
who
thinks
too
much
Gente
de
minha
rua
People
from
my
street
Gente
de
minha
rua,
como
eu
andei
distante
People
from
my
street,
how
far
I've
been
Quando
eu
desapareci,
ela
arranjou
um
amante
When
I
disappeared,
she
made
a
lover
Minha
normalista
linda,
ainda
sou
estudante
My
beautiful
girl
from
the
normal
school,
I'm
still
a
student
Da
vida
que
eu
quero
dar
Of
the
life
I
want
to
give
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Belchior
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.