Beli Remour - Aves (feat. Ed The Golden & Makalister) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Beli Remour - Aves (feat. Ed The Golden & Makalister)




Aves (feat. Ed The Golden & Makalister)
Birds (feat. Ed The Golden & Makalister)
Carnaval de cores da floresta corrosiva dos altares que abandono
Carnival of colors from the corrosive forest of the altars I abandon
Quando toma forma são memórias de um passado tão recente
When they take shape, they are memories of a past so recent
Que até sinto me tocar na alma
That I even feel it touch my soul
Pútrida, latejante, circular
Putrid, throbbing, circular
Como a lua na totalidade
Like the moon in its totality
Esbravejando todo brilho sobre à terra
Spreading all its brilliance over the earth
Soterrada de destroços milenares
Buried under millennial debris
Eu virei refém nessa cidade (Cidade)
I became a captive in this city (City)
Que são as íris dos seus olhos (Olhos)
Which are the irises of your eyes (Eyes)
Que trouxe a ira dos olhares (Olhares)
That brought the wrath of the gazes (Gazes)
Que marejavam por saber do fim
That welled up knowing the end
Dobrando a esquina
Turning the corner
Conjecturas diluídas no passar do tempo
Conjectures diluted in the passing of time
Arrastado da ampulheta
Dragged from the hourglass
Que tombava sobre a mesa
That fell on the table
Dos assuntos velhos e frouxos
Of old and loose matters
Quase vulgares que fingimos não saber
Almost vulgar that we pretend not to know
Por medo do que o mundo tinha nos guardado
For fear of what the world had in store for us
Meu peito com esse rasgo se tornou a passagem dos demônios que ali estavam
My chest with this gash became the passage of the demons that were there
Mergulho sem venda das montanhas
Dive without a blindfold from the mountains
No olho da tormenta (No olho da tormenta)
In the eye of the storm (In the eye of the storm)
Quando me volto pro mundo
When I turn to the world
Abro asas e plano como as aves
I spread my wings and glide like the birds
E plano como as aves
And glide like the birds
Não vou cair em vão
I will not fall in vain
Não vou cair em vão
I will not fall in vain
a gente se agarra onde não deve
Then we cling to where we shouldn't
Então eu recorro à música
So I resort to music
Como socorro
As help
Socorro das minhas próprias escolhas
Help from my own choices
E eu me curo
And I heal myself
Quando as marquises não conseguem proteger da solitude e magia
When the marquises cannot protect from solitude and magic
Os lobos saem em quadrilhas, corações partidos
The wolves go out in gangs, broken hearts
Ao longo do canal caminham sob a chuva ácida
Along the canal they walk under the acid rain
E ações do tempo inevitáveis, carma
And inevitable actions of time, karma
Viver nessa desgraça que é sobreviver, não basta!
To live in this disgrace that is to survive, is not enough!
Viver em harmonia é um desafio, estou na estrada
To live in harmony is a challenge, I am on the road
Carrego em minha mala, coisas como folhas
I carry in my suitcase, things like leaves
Cartões postais, lições, fotos de você, momentos bons, ahn
Postcards, lessons, photos of you, good times, ahn
Passar a tarde, vinhos e hortelã marinam nossa carne
To spend the afternoon, wines and mint marinate our flesh
Amaciada por tensões
Softened by tensions
Coisas trocam de lugar
Things change places
Pressões mudam estações
Pressures change seasons
Sem querer afeto
Without wanting affection
E os impérios vão ao chão
And empires fall to the ground
Mantenho a postura, estou pronto
I maintain my posture, I am ready
Se ruir as estruturas, lutar com dentes, unhas
If the structures collapse, to fight with teeth, nails
Em terra dos que enxergam, ter visão noturna é uma!
In the land of those who see, having night vision is one!
Guerrear, libertar
To wage war, to liberate
Se a vida é uma gangorra o que está em baixo estará no céu
If life is a seesaw what is down will be in heaven
É questão de tempo, cônscia
It's just a matter of time, conscious
Me guio nos canais de sobre a gôndola
I guide myself on the canals standing on the gondola
Viver é um mistério, ninguém sabe pra onde vamos
Living is a mystery, nobody knows where we are going
Se somos filhos de Deus ou abortos...
If we are children of God or abortions...
Mergulho sem venda das montanhas
Dive without a blindfold from the mountains
No olho da tormenta
In the eye of the storm
Quando me volto pro mundo
When I turn to the world
Abro asas e plano como as aves
I spread my wings and glide like the birds
E plano como as aves
And glide like the birds
Não vou cair em vão
I will not fall in vain
Não vou cair em vão
I will not fall in vain





Writer(s): Beli Remour, Ed The Golden, Makalister


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.