Paroles et traduction Beli Remour - Aves (feat. Ed The Golden & Makalister)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aves (feat. Ed The Golden & Makalister)
Birds (feat. Ed The Golden & Makalister)
Carnaval
de
cores
da
floresta
corrosiva
dos
altares
que
abandono
Carnival
of
colors
from
the
corrosive
forest
of
the
altars
I
abandon
Quando
toma
forma
são
memórias
de
um
passado
tão
recente
When
they
take
shape,
they
are
memories
of
a
past
so
recent
Que
até
sinto
me
tocar
na
alma
That
I
even
feel
it
touch
my
soul
Pútrida,
latejante,
circular
Putrid,
throbbing,
circular
Como
a
lua
na
totalidade
Like
the
moon
in
its
totality
Esbravejando
todo
brilho
sobre
à
terra
Spreading
all
its
brilliance
over
the
earth
Soterrada
de
destroços
milenares
Buried
under
millennial
debris
Eu
virei
refém
nessa
cidade
(Cidade)
I
became
a
captive
in
this
city
(City)
Que
são
as
íris
dos
seus
olhos
(Olhos)
Which
are
the
irises
of
your
eyes
(Eyes)
Que
trouxe
a
ira
dos
olhares
(Olhares)
That
brought
the
wrath
of
the
gazes
(Gazes)
Que
marejavam
por
saber
do
fim
That
welled
up
knowing
the
end
Dobrando
a
esquina
Turning
the
corner
Conjecturas
diluídas
no
passar
do
tempo
Conjectures
diluted
in
the
passing
of
time
Arrastado
da
ampulheta
Dragged
from
the
hourglass
Que
tombava
sobre
a
mesa
That
fell
on
the
table
Dos
assuntos
velhos
e
frouxos
Of
old
and
loose
matters
Quase
vulgares
que
fingimos
não
saber
Almost
vulgar
that
we
pretend
not
to
know
Por
medo
do
que
o
mundo
tinha
nos
guardado
For
fear
of
what
the
world
had
in
store
for
us
Meu
peito
com
esse
rasgo
se
tornou
a
passagem
dos
demônios
que
ali
estavam
My
chest
with
this
gash
became
the
passage
of
the
demons
that
were
there
Mergulho
sem
venda
das
montanhas
Dive
without
a
blindfold
from
the
mountains
No
olho
da
tormenta
(No
olho
da
tormenta)
In
the
eye
of
the
storm
(In
the
eye
of
the
storm)
Quando
me
volto
pro
mundo
When
I
turn
to
the
world
Abro
asas
e
plano
como
as
aves
I
spread
my
wings
and
glide
like
the
birds
E
plano
como
as
aves
And
glide
like
the
birds
Não
vou
cair
em
vão
I
will
not
fall
in
vain
Não
vou
cair
em
vão
I
will
not
fall
in
vain
Aí
a
gente
se
agarra
onde
não
deve
Then
we
cling
to
where
we
shouldn't
Então
eu
recorro
à
música
So
I
resort
to
music
Socorro
das
minhas
próprias
escolhas
Help
from
my
own
choices
E
eu
me
curo
And
I
heal
myself
Quando
as
marquises
não
conseguem
proteger
da
solitude
e
magia
When
the
marquises
cannot
protect
from
solitude
and
magic
Os
lobos
saem
em
quadrilhas,
corações
partidos
The
wolves
go
out
in
gangs,
broken
hearts
Ao
longo
do
canal
caminham
sob
a
chuva
ácida
Along
the
canal
they
walk
under
the
acid
rain
E
ações
do
tempo
inevitáveis,
carma
And
inevitable
actions
of
time,
karma
Viver
nessa
desgraça
que
é
sobreviver,
não
basta!
To
live
in
this
disgrace
that
is
to
survive,
is
not
enough!
Viver
em
harmonia
é
um
desafio,
estou
na
estrada
To
live
in
harmony
is
a
challenge,
I
am
on
the
road
Carrego
em
minha
mala,
coisas
como
folhas
I
carry
in
my
suitcase,
things
like
leaves
Cartões
postais,
lições,
fotos
de
você,
momentos
bons,
ahn
Postcards,
lessons,
photos
of
you,
good
times,
ahn
Passar
a
tarde,
vinhos
e
hortelã
marinam
nossa
carne
To
spend
the
afternoon,
wines
and
mint
marinate
our
flesh
Amaciada
por
tensões
Softened
by
tensions
Coisas
trocam
de
lugar
Things
change
places
Pressões
mudam
estações
Pressures
change
seasons
Sem
querer
afeto
Without
wanting
affection
E
os
impérios
vão
ao
chão
And
empires
fall
to
the
ground
Mantenho
a
postura,
estou
pronto
I
maintain
my
posture,
I
am
ready
Se
ruir
as
estruturas,
lutar
com
dentes,
unhas
If
the
structures
collapse,
to
fight
with
teeth,
nails
Em
terra
dos
que
enxergam,
ter
visão
noturna
é
uma!
In
the
land
of
those
who
see,
having
night
vision
is
one!
Guerrear,
libertar
To
wage
war,
to
liberate
Se
a
vida
é
uma
gangorra
o
que
está
em
baixo
estará
no
céu
If
life
is
a
seesaw
what
is
down
will
be
in
heaven
É
só
questão
de
tempo,
cônscia
It's
just
a
matter
of
time,
conscious
Me
guio
nos
canais
de
pé
sobre
a
gôndola
I
guide
myself
on
the
canals
standing
on
the
gondola
Viver
é
um
mistério,
ninguém
sabe
pra
onde
vamos
Living
is
a
mystery,
nobody
knows
where
we
are
going
Se
somos
filhos
de
Deus
ou
abortos...
If
we
are
children
of
God
or
abortions...
Mergulho
sem
venda
das
montanhas
Dive
without
a
blindfold
from
the
mountains
No
olho
da
tormenta
In
the
eye
of
the
storm
Quando
me
volto
pro
mundo
When
I
turn
to
the
world
Abro
asas
e
plano
como
as
aves
I
spread
my
wings
and
glide
like
the
birds
E
plano
como
as
aves
And
glide
like
the
birds
Não
vou
cair
em
vão
I
will
not
fall
in
vain
Não
vou
cair
em
vão
I
will
not
fall
in
vain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Beli Remour, Ed The Golden, Makalister
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.