Beli Remour - Insolúvel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Beli Remour - Insolúvel




Insolúvel
Insoluble
Insolúvel
Insoluble
Desidrato-me como as orlas do penhasco
I dry up like the edges of a cliff
Linhas de costura recolocam meus pedaços no lugar
Stitches put my pieces back in place
Marcas pela pele que são vitorias dos dias que andavam de venda
Marks on the skin are victories of the days that walked blindfolded
Mesmo não podendo ver um palma a frente
Even though I couldn't see a hand in front of my face
Coincide os astros me mandarem seguir
It happens that the stars tell me to follow
E os alinhamentos dos nosso lábios vida adentro
And the alignments of our lips throughout life
Epiderme com espinhos venenosos
Epidermis with poisonous thorns
E a sangria desenfreada dos corpos sem donos pela noite
And the unrestrained bleeding of bodies without owners in the night
Corrido, frente e verso desse homem
Running, front and back of this man
De calhas cheias me transbordam
Full gutters overflow me
Sentimentos que não cabem
Feelings that don't fit
Porém, insistem em cair do céu nos dias cinzas e tempestuosos
However, they insist on falling from the sky on gray and stormy days
Como arcos no horizonte que não levam a lugar nenhum
Like rainbows on the horizon that lead nowhere
A imensidão do teu silêncio me trouxe vertigem ao olhar as horas
The vastness of your silence gave me vertigo as I looked at the hours
Não cabe a mim
It's not up to me
Não cabe em mim saber de tudo (Não cabe em mim)
It doesn't fit in me to know everything (It doesn't fit in me)
Não cabe a mim
It's not up to me
Não cabe em mim saber de tudo
It doesn't fit in me to know everything
Quem somos refletidos nas poças d'água?
Who are we reflected in the puddles?
Quem sou holográfico na sua bola de cristal?
Who am I holographic in your crystal ball?
Quem somos refletidos nas poças d'água?
Who are we reflected in the puddles?
Quem sou holográfico na sua bola de cristal?
Who am I holographic in your crystal ball?
Fomos a nascente que transbordou sangue
We were the spring that overflowed with blood
Desemboca nos meus poros calejados como quem não olha pra si mesmo
It flows into my calloused pores as if I don't look at myself
Tempestades coloridas dentro de um copo
Colorful storms in a glass
O medo cobra o preço
Fear comes at a price
O tempo traz lembranças como um viajante submerso em histórias falsas
Time brings back memories like a traveler submerged in false stories
Os bares são o púlpito dos corações quebrados
Bars are the pulpits of broken hearts
Partidos como os muros em frente ao mar
Broken like the walls facing the sea
O excesso vem de dentro, a falta vem de dentro
Excess comes from within, lack comes from within
Nem o mais forte dos homens caminhou com flechas presas dentro de seu peito
Not even the strongest of men walked with arrows stuck in their chest
Por isso tiro esse peso que bombeia minhas dores
That's why I take off this weight that pumps my pain





Writer(s): Beli Remour


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.