Paroles et traduction Beli Remour - Jano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Imparcial
debaixo
dessas
luzes
rosas
Impartial
under
these
pink
lights
Que
iluminam
a
caminhada
até
o
quarto
That
illuminate
the
walk
to
the
bedroom
Que
de
praxe
tem
o
cheiro
doce
dos
seus
cachos
e
pescoço
Which
usually
has
the
sweet
smell
of
your
curls
and
neck
Submerso
nesse
cárcere
do
seu
querer
Submerged
in
this
prison
of
your
will
Me
vi
perdido
em
meio
à
sua
lábia
I
found
myself
lost
in
the
midst
of
your
words
Me
vi
caído
pelo
toque
fresco
de
suas
mãos
I
found
myself
falling
for
the
fresh
touch
of
your
hands
Que
articulam
sobre
o
tempo
That
articulate
about
time
E
livros
bobos
de
autoajuda
que
só
leste
o
índice
And
silly
self-help
books
that
you
only
read
the
index
of
A
chuva
que
varria
toda
lama
e
sujeira
The
rain
that
washed
away
all
the
mud
and
dirt
Trouxe
um
cheiro
bom
Brought
a
good
smell
Lembrava
as
tardes
que
jogávamos
no
par
ou
ímpar
It
reminded
me
of
the
afternoons
we
played
odds
or
evens
Quem
prepararia
a
primeira
dose
de
café
(foi
você)
Who
would
prepare
the
first
dose
of
coffee
(it
was
you)
O
Sol
se
punha
atrás
dos
montes
The
sun
was
setting
behind
the
mountains
E
as
fotos
alaranjadas
e
vermelhas
no
final
do
lusco-fusco
And
the
orange
and
red
photos
at
the
end
of
twilight
Eram
quase
de
tirar
o
fôlego
Were
almost
breathtaking
Foram
um
marco
na
semana
cinza
They
were
a
milestone
in
the
gray
week
Enquanto
os
dedos
iniciam
While
the
fingers
start
O
trabalho
de
fazer
suspiros
tímidos
The
work
of
making
timid
sighs
Ao
pé
do
ouvido
By
my
ear
No
topo
do
arranha-céu
me
sinto
seco
At
the
top
of
the
skyscraper
I
feel
dry
E
com
sede
de
pular
nas
profundezas
desse
vale
And
thirsty
to
jump
into
the
depths
of
this
valley
Do
santo
ao
pecado
From
saint
to
sinner
Em
questão
de
algumas
horas
In
a
matter
of
hours
Eu
me
torno
aniquilável
pelos
dias
de
abandono
I
become
annihilatable
by
the
days
of
abandonment
Nem
tudo
é
flores
no
jardim
da
alma
Not
everything
is
flowers
in
the
garden
of
the
soul
Aclimatada,
invernal
Acclimatized,
wintry
Quando
vi
já
era
tarde
When
I
saw
it
was
too
late
O
mar
que
nos
regia
The
sea
that
ruled
us
Trouxe
entulhos
de
pressão
e
dor
Brought
rubble
of
pressure
and
pain
Que
impuseram
no
nosso
caminho
That
imposed
on
our
path
São
crimes
sem
castigo
They
are
crimes
without
punishment
Vitimismo
ou
rosto
conhecido
Victimhood
or
familiar
face
Mas
é
claro
que
o
sol
ainda
há
de
vir
But
of
course
the
sun
will
come
out
again
Iluminando
a
sala
Illuminating
the
room
E
mostrando
que
os
fantasmas
And
showing
that
the
ghosts
Eram
apenas
pensamentos
sufocantes
da
rotina
Were
just
suffocating
thoughts
of
routine
Contamos
passos
do
quintal
até
a
praia
We
counted
steps
from
the
backyard
to
the
beach
E
o
horizonte
que
se
abriu
And
the
horizon
that
opened
up
Mostrou
as
rachaduras
entre
as
nuvens
Showed
the
cracks
between
the
clouds
Dava
pra
sentir
a
brisa
fria
que
vinha
do
Sul
You
could
feel
the
cold
breeze
coming
from
the
South
E
nos
cortava
a
pele
como
facas
ao
abrir
as
frutas
And
it
cut
our
skin
like
knives
when
cutting
open
fruit
Tudo
é
movimento
Everything
is
movement
Movimentos
que
repetem
Movements
that
repeat
Enquanto
os
dedos
iniciam
o
trabalho
While
the
fingers
start
the
work
De
fazer
suspiros
tímidos
ao
pé
do
ouvido
Of
making
timid
sighs
by
my
ear
No
topo
do
arranha-céu
me
sinto
seco
At
the
top
of
the
skyscraper
I
feel
dry
E
com
sede
de
pular
nas
profundezas
desse
vale
And
thirsty
to
jump
into
the
depths
of
this
valley
Sombras
trancam
a
passagem
dos
sentidos
Shadows
block
the
passage
of
the
senses
Quando
nulo
nu
estava
dentro
de
mim
mesmo
When
null
null
was
inside
myself
Em
frangalhos
tive
pontes
de
acesso
pro
meu
âmago
In
tatters
I
had
access
bridges
to
my
core
Que
se
recuperava
do
estrago
de
ter
te
perdido
Which
was
recovering
from
the
damage
of
having
lost
you
Ainda
que
você
fingia
estar
comigo
Even
though
you
pretended
to
be
with
me
Ainda
que
você
fingia
Even
though
you
pretended
Ainda
que
você
fingia
estar
comigo
Even
though
you
pretended
to
be
with
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Beli Remour, Ed The Golden
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.