Beli Remour - Perseguir o que falta, Não o que Sobra - traduction des paroles en allemand




Perseguir o que falta, Não o que Sobra
Verfolge, was fehlt, nicht was übrig bleibt
O que é bonito
Was schön ist
É o que persegue o infinito
Ist das, was das Unendliche verfolgt
Mas eu persigo o que falta
Doch ich verfolge, was fehlt
Não o que sobra
Nicht was übrig bleibt
Relâmpagos dilaceram o tempo (tempo)
Blitze zerfetzen die Zeit (Zeit)
Tormentas nos cantam o fim (fim)
Stürme singen uns das Ende (Ende)
Enquanto as montanhas sucumbem ao peso (peso)
Während die Berge dem Gewicht erliegen (Gewicht)
O azul desmancha em trevas (em trevas)
Löst sich das Blau in Finsternis auf (in Finsternis)
Bosques choram áridos (áridos)
Wälder wehen trocken (trocken)
O espírito perde o chão e as ondas sussurram as perdas
Der Geist verliert den Boden und die Wellen flüstern die Verluste
Astros desabam calados nesse mar sombrio
Sterne stürzen still in dieses düstere Meer
Que tritura o que restou
Das zermahlt, was übrig blieb
Seres sem asas pairam no vazio
Wesen ohne Schwingen schweben in der Leere
Onde o sangue corre em completa escuridão
Wo das Blut in völliger Dunkelheit fließt
O precipício que devora narrativas
Der Abgrund, der Geschichten verschlingt
Sepulta falsos segredos na profundidade abissal
Begräbt falsche Geheimnisse in der abyssalen Tiefe
Vendavais tingidos de dor (lágrimas)
Von Schmerz gefärbte Stürme (Tränen)
Se dissolvem em lágrimas (wow)
Lösen sich in Tränen auf (wow)
A penúmbra serpenteia lenta (lágrimas)
Die Dämmerung schlängelt sich langsam (Tränen)
Nos afundando no chão (wow)
Versinkt uns im Boden (wow)
Nos lamentos, se dissipa no éter
In den Klagen, löst es sich im Äther auf
Enquanto um brilho se curva tênue na neblina
Während ein Schein sich zart im Nebel neigt
Que devora meus sonhos
Der meine Träume verschlingt
nos resta o vácuo
Bleibt uns nur die Leere
O horizonte suspira em profundo pesar
Der Horizont seufzt in tiefem Kummer
Tudo se extingue sem som
Alles erlischt ohne Klang
Nossa alma perdida em ecos egoístas (egoístas)
Unsere Seele verloren in egoistischen Echos (egoistischen)
Se refaz, mas nunca será o que era
Fügt sich wieder, doch nie wird sie sein, wie sie war
(Não, não, não, não, não, não, não, não, não)
(Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein)
O que é bonito
Was schön ist
É o que persegue o infinito
Ist das, was das Unendliche verfolgt
Mas eu persigo o que falta
Doch ich verfolge, was fehlt
Não o que sobra
Nicht was übrig bleibt
Trajado com a poeira das eras
Gekleidet in den Staub der Zeitalter
Sou um homem de mil faces
Bin ich ein Mann von tausend Gesichtern
Todas reais, uma quimera
Alle echt, eine Chimäre
(A morte) beija meu lábios
(Der Tod) küsst meine Lippen
Enclausurados em sua teia
Eingeschlossen in seinem Netz
Vultos espreitam, o silêncio abraça
Schatten lauern, die Stille umarmt
A lua se apaga, o luto massacra
Der Mond erlischt, die Trauer zermalmt
A aurora chegou, murmurando dor
Die Dämmerung kam, murmelnd vor Schmerz
Nem percebemos e a vida acabou
Wir merken es kaum und das Leben endet
O que é bonito
Was schön ist
É o que persegue o infinito
Ist das, was das Unendliche verfolgt
Mas eu persigo o que falta
Doch ich verfolge, was fehlt
Não o que sobra
Nicht was übrig bleibt





Writer(s): Beli Remour


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.