Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Use a Cabeça
Benutze den Kopf
(Use
a
cabeça)
(Benutze
deinen
Kopf)
Ele
tem
na
sua
casa
um
armário
cheio
de
fantasmas
(use
a
cabeça)
Er
hat
zu
Hause
einen
Schrank
voller
Geister
(benutze
deinen
Kopf)
Onde
guarda
a
sete
chaves
seu
antigo
par
de
asas
queimadas
Wo
er
seine
alten,
verbrannten
Flügel
unter
Verschluss
hält
Que
com
a
lâmina
do
tempo
resolveu
cortá-las
Die
er
mit
der
Klinge
der
Zeit
beschloss,
abzuschneiden
As
cicatriz
em
suas
costas
é
escondida
pelas
peças
de
grife
Die
Narbe
auf
seinem
Rücken
ist
versteckt
unter
den
Markenklamotten
Como
coroas
de
flores
embelezando
aqueles
que
partiram
Wie
Blumenkränze,
die
jene
schmücken,
die
gegangen
sind
Não
existe
heróis
sem
marcas
Es
gibt
keine
Helden
ohne
Narben
Não
existe
essas
marcas
sem
os
tolos
(use
a
cabeça)
Es
gibt
diese
Narben
nicht
ohne
die
Narren
(benutze
deinen
Kopf)
E
não
há
nenhum
de
nós
que
não
esteja
marcado
(use
a
cabeça)
Und
es
gibt
keinen
von
uns,
der
nicht
gezeichnet
ist
(benutze
deinen
Kopf)
Pelos
traumas
da
vida,
pela
pobreza
punitiva
Von
den
Traumen
des
Lebens,
von
der
strafenden
Armut
Ou
pela
pobreza
de
algum
sábio
que
ensina
a
ficarmos
calados
Oder
von
der
Armut
eines
Weisen,
der
lehrt,
still
zu
bleiben
Pra
não
ficarmos
marcados
Um
nicht
gezeichnet
zu
werden
E
que
quem
fala
não
é
lembrado
e
quem
se
omite
ganha
prêmios
Und
dass
der,
der
spricht,
nicht
erinnert
wird,
und
wer
schweigt,
gewinnt
Preise
Pois
aquilo
que
eles
querem
mais
um
jovem
com
os
lábios
costurados
Denn
was
sie
wollen,
ist
ein
weiterer
junger
Mensch
mit
zugenähten
Lippen
(Use
a
cabeça)
(Benutze
deinen
Kopf)
('Tão
achando
que
você
não
pensa,
desconfie)
('Sie
denken,
du
denkst
nicht
nach,
sei
misstrauisch)
Prefiro
ser
um
guerreiro
no
jardim
Ich
wäre
lieber
ein
Krieger
im
Garten
Do
que
ser
um
jardineiro
na
guerra
(use
a
cabeça)
Als
ein
Gärtner
im
Krieg
(benutze
deinen
Kopf)
Até
porque
estou
vivendo
essa
guerra
interna
Zumal
ich
diesen
inneren
Krieg
lebe
E
mal
percebo
as
flores
do
jardim
(use
a
cabeça)
Und
kaum
die
Blumen
im
Garten
wahrnehme
(benutze
deinen
Kopf)
Peça
de
grife
pra
cobrir
as
cicatrizes
Markenkleidung,
um
die
Narben
zu
bedecken
De
bandana,
para
esconder
chips
na
minha
cabeça
Mit
Bandana,
um
Chips
in
meinem
Kopf
zu
verstecken
Sinto
que
algo
quer
sugar
a
minha
energia,
minhas
vitaminas
Ich
spüre,
dass
etwas
meine
Energie,
meine
Vitamine
aussaugen
will
Levar
o
meu
adrenocromo
Mein
Adrenochrom
nehmen
will
Em
busca
de
um
novo
recomeço
Auf
der
Suche
nach
einem
neuen
Neuanfang
Com
tempo
converto
tudo
aquilo
que
me
deu
medo
Mit
der
Zeit
verwandle
ich
alles,
was
mir
Angst
machte
Em
impulso
pra
abrir
caminhos
que
eu
não
vi
tão
cedo
In
Impuls,
um
Wege
zu
öffnen,
die
ich
nicht
so
früh
sah
Eles
só
veem
a
casa
pronta
não
dão
valor
para
betoneira
Sie
sehen
nur
das
fertige
Haus,
schätzen
den
Betonmischer
nicht
Meus
sonhos
fluem,
são
alcalinos,
abrem
torneiras
Meine
Träume
fließen,
sind
alkalisch,
öffnen
Wasserhähne
E
que
seja
tão
óbvio
quanto
dizer
que
o
vento
venta
Und
es
sei
so
offensichtlich
wie
zu
sagen,
dass
der
Wind
weht
Colocando
energia
positiva
onde
o
medo
reina
Indem
ich
positive
Energie
dorthin
bringe,
wo
Angst
herrscht
E
ao
mesmo
tempo
f*dendo
obstáculos
Und
gleichzeitig
f*cke
ich
Hindernisse
É,
não
tenho
pena
Ja,
ich
habe
kein
Mitleid
Agora,
transformo
tudo
isso
em
poema
Jetzt
verwandle
ich
all
das
in
ein
Gedicht
Não
procure
muito
por
seu
TCC
Such
nicht
lange
nach
deiner
Bachelorarbeit
Ouça
meu
rap
e
obtenha
o
tema
(e
obtenha
o
tema)
Hör
meinen
Rap
und
erhalte
das
Thema
(und
erhalte
das
Thema)
Prefiro
ser
um
guerreiro
no
jardim
Ich
wäre
lieber
ein
Krieger
im
Garten
Do
que
ser
um
jardineiro
na
guerra
(use
a
cabeça)
Als
ein
Gärtner
im
Krieg
(benutze
deinen
Kopf)
Até
porque
estou
vivendo
essa
guerra
interna
Zumal
ich
diesen
inneren
Krieg
lebe
E
mal
percebo
as
flores
do
jardim
(use
a
cabeça)
Und
kaum
die
Blumen
im
Garten
wahrnehme
(benutze
deinen
Kopf)
Peça
de
grife
pra
cobrir
as
cicatrizes
Markenkleidung,
um
die
Narben
zu
bedecken
De
bandana,
para
esconder
chips
na
minha
cabeça
Mit
Bandana,
um
Chips
in
meinem
Kopf
zu
verstecken
Sinto
que
algo
quer
sugar
a
minha
energia,
minhas
vitaminas
Ich
spüre,
dass
etwas
meine
Energie,
meine
Vitamine
aussaugen
will
Levar
o
meu
adrenocromo
Mein
Adrenochrom
nehmen
will
Vivemos
uma
época
em
que
muito
se
exige
da
mente
Wir
leben
in
einer
Zeit,
in
der
viel
vom
Geist
verlangt
wird
E
muito
se
faz
para
ter
saudável
o
corpo
que
a
mantem
Und
viel
getan
wird,
um
den
Körper,
der
ihn
erhält,
gesund
zu
halten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Beli Remour, Estilo Livre Biggs, Makalister Renton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.