Belinda - Meu Menino (Minha Menina) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Belinda - Meu Menino (Minha Menina)




Meu Menino (Minha Menina)
My Boy (My Girl)
O que é que você viu em mim?
What did you see in me?
No me preguntes porque no lo sé!
Don't ask me because I don't know!
De repente me sentí así,
All of a sudden I felt that way,
Enamorada por ti!
In love with you!
Mas a gente pouco se falou,
But we hardly spoke,
Foi coisa tão profissional.
It was so professional.
Concuerdo contigo y
I agree with you and
Creo que eso no es normal!
I think that's not normal!
De repente você me liga,
All of a sudden you call me,
Diz coisas lindas de amor
You say beautiful things about love
Eu confesso que adorei,
I confess that I loved it,
E que foi a primeira vez
And that it was the first time
Que alguém me encantou!
That someone enchanted me!
Tu manera, tu sonrisa
Your manner, your smile
Tu aparencia de niño que me agrada
Your boyish appearance pleases me
Tu encanto, tu pedido
Your charm, your request
Y tu voz avergonzada al disculparte
And your embarrassed voice when you apologize
Tu timidez me encanta, y te voy a confesar
I love your shyness, and I'll confess to you
Que el deseo de que me llames me asusta!
That the desire for you to call me scares me!
Seu jeito, seu sorriso
Your way, your smile
Sua forma de menina de me agradar
Your girly way of pleasing me
Seu charme, seu pedido
Your charm, your request
Sua voz tão constrangida ao se desculpar
Your voice so embarrassed when apologizing
Sua timidez me encanta, e eu vou te confessar
I love your shyness, and I'll confess to you
Que a ânsia de esperar você ligar me assusta!
That the eagerness to wait for you to call scares me!
De repente você me liga,
All of a sudden you call me,
Diz coisas lindas de amor
You say beautiful things about love
Eu confesso que adorei,
I confess that I loved it,
E que foi a primeira vez
And that it was the first time
Que alguém me encantou!
That someone enchanted me!
Tu manera, tu sonrisa
Your manner, your smile
Tu aparencia de niño que me agrada
Your boyish appearance pleases me
Tu encanto, tu pedido
Your charm, your request
Y tu voz avergonzada al disculparte
And your embarrassed voice when you apologize
Tu timidez me encanta, y te voy a confesar
I love your shyness, and I'll confess to you
Que el deseo de que me llames me asusta!
That the desire for you to call me scares me!
Seu jeito, seu sorriso
Your way, your smile
Sua forma de menina de me agradar
Your girly way of pleasing me
Seu charme, seu pedido
Your charm, your request
Sua voz tão constrangida ao se desculpar
Your voice so embarrassed when apologizing
Sua timidez me encanta, e eu vou te confessar
I love your shyness, and I'll confess to you
Que a ânsia de esperar você ligar me assusta!
That the eagerness to wait for you to call scares me!





Writer(s): Longo, Mont'alve Aparecido, Longo, Jose Afonso, Dias, Valmir Cavalcante


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.