Paroles et traduction Belinda Carlisle - Ma Jeunesse Fout Le Camp
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma Jeunesse Fout Le Camp
My Youth Is Running Away
Ma
jeunesse
fout
l'camp
My
youth
is
running
away
Tout
au
long
d'un
poème
Throughout
a
poem
Et
d'une
rime
à
l'autre
And
from
one
rhyme
to
another
Elle
va
bras
ballants
She
goes
arm
in
arm
Ma
jeunesse
fout
l'camp
My
youth
is
running
away
A
la
morte
fontaine
To
the
dead
fountain
Et
les
coupeurs
d'osier
And
the
osier
cutters
Moissonnent
mes
vingt
ans
Reap
my
twenty
years
Nous
n'irons
plus
au
bois
We
will
no
longer
go
to
the
woods
La
chanson
du
poète
The
poet's
song
Le
refrain
de
deux
sous
The
two-cent
chorus
Les
vers
de
mirliton
The
verses
of
mirliton
Qu'on
chantait
en
rêvant
That
we
sang
while
dreaming
Aux
garçons
de
la
fête
To
the
boys
of
the
festival
J'en
oublie
jusqu'au
nom
I
forget
even
their
names
J'en
oublie
jusqu'au
nom
I
forget
even
their
names
Nous
n'irons
plus
au
bois
We
will
no
longer
go
to
the
woods
Chercher
la
violette
To
search
for
the
violet
La
pluie
tombe
aujourd'hui
Rain
falls
today
Qui
efface
nos
pas
Erasing
our
footsteps
Les
enfants
ont
pourtant
Yet
the
children
have
Des
chansons
plein
la
tête
Songs
in
their
heads
Mais
je
ne
les
sais
pas
But
I
don't
know
them
Mais
je
ne
les
sais
pas
But
I
don't
know
them
Ma
jeunesse
fout
l'camp
My
youth
is
running
away
Sur
un
air
de
guitare
On
a
guitar
tune
Elle
sort
de
moi
même
She
comes
out
of
me
by
herself
En
silence
à
pas
lents
In
silence
at
a
slow
pace
Ma
jeunesse
fout
l'camp
My
youth
is
running
away
Elle
a
rompu
l'amarre
She
broke
the
mooring
Elle
a
dans
ses
cheveux
She
has
in
her
hair
Les
fleurs
de
mes
vingt
ans
The
flowers
of
my
twenty
years
Nous
n'irons
plus
au
bois
We
will
no
longer
go
to
the
woods
Voici
venir
l'automne
Here
comes
autumn
J'attendrai
le
printemps
I
will
wait
for
spring
En
effeuillant
l'ennui
By
shedding
boredom
Il
ne
reviendra
plus
It
will
never
come
back
Et
si
mon
cœur
frissonne
And
if
my
heart
trembles
C'est
que
descend
la
nuit
It
is
because
night
descends
C'est
que
descend
la
nuit
It
is
because
night
descends
Nous
n'irons
plus
au
bois
We
will
no
longer
go
to
the
woods
Nous
n'irons
plus
ensemble
We
will
no
longer
go
together
Ma
jeunesse
fout
l'camp
My
youth
is
running
away
Au
rythme
de
tes
pas
To
the
rhythm
of
your
steps
Si
tu
savais
pourtant
If
only
you
knew
Comme
elle
te
ressemble
How
much
she
resembles
you
Mais
tu
ne
le
sais
pas
But
you
don't
know
it
Mais
tu
ne
le
sais
pas
But
you
don't
know
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GUY BONTEMPELLI
Album
Voilà
date de sortie
06-02-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.