Bell Marques - Menina Me Dá Seu Amor (Ao Vivo) - traduction des paroles en allemand




Menina Me Dá Seu Amor (Ao Vivo)
Mädchen Gib Mir Deine Liebe (Live)
Um, dois...
Eins, zwei...
Posso sentir
Ich kann es fühlen
Chego a tocar na sua mão
Ich kann deine Hand fast berühren
Cantar cantar a beleza da vida
Singen, singen die Schönheit des Lebens
E faz querer teu coração
Und es lässt mich dein Herz begehren
Por que será?
Warum wohl?
Por que será?
Warum wohl?
Que a noite é tão linda como você?
Dass die Nacht so schön ist wie du?
Olhar o mar e o mistério da Lua
Das Meer betrachten und das Geheimnis des Mondes
E deixa tudo acontecer
Und alles geschehen lassen
Daqui do alto, ou daqui de baixo?
Von hier oben, oder von hier unten?
Daqui do alto eu te vejo
Von hier oben sehe ich dich
Mas aqui do alto eu te desejo
Aber von hier oben begehre ich dich
Mas daqui do alto eu te quero
Aber von hier oben will ich dich
Eu te quero
Ich will dich
Daqui do alto...
Von hier oben...
Diga pra mim, diga pra mim, como é que foi menina?
Sag mir, sag mir, wie war es, Mädchen?
Menina me o teu amor
Mädchen, gib mir deine Liebe
(Ai, ai, ai, ai-ai...)
(Ai, ai, ai, ai-ai...)
Madrugada clareou
Der Morgen dämmert schon
(Clareou, clareou)
(Es dämmert, es dämmert)
Clareou, clareou
Es dämmert, es dämmert
Diga pra mim
Sag mir
Menina me o teu amor
Mädchen, gib mir deine Liebe
(Ai, ai, ai, ai-ai...)
(Ai, ai, ai, ai-ai...)
Ê madrugada clareou, cheguei!
Hey, der Morgen dämmert schon, ich bin da!
Mas parece que tudo termina em carinho
Aber es scheint, alles endet in Zärtlichkeit
Você é tão linda e eu tão sozinho
Du bist so schön und ich so allein
A onde e trouxe sereia do mar
Die Welle brachte dich, Sirene des Meeres
Princesa do céu quero namorar
Prinzessin des Himmels, ich will dich lieben
Agora chegou a sua vez
Jetzt bist du dran
Cante, cante!
Sing, sing!
Oh menina me o teu amor
Oh Mädchen, gib mir deine Liebe
(Ai, ai, ai, ai-ai...)
(Ai, ai, ai, ai-ai...)
Madrugada clareou
Der Morgen dämmert schon
(Clareou, clareou)
(Es dämmert, es dämmert)
Clareou, io-io
Es dämmert, io-io
Oh menina me o teu amor
Oh Mädchen, gib mir deine Liebe
(Ai, ai, ai, ai-ai...)
(Ai, ai, ai, ai-ai...)
Oh madrugada clareou
Oh, der Morgen dämmert schon
(Clareou, clareou)
(Es dämmert, es dämmert)
Clareou, Serginho!
Es dämmert, Serginho!
Posso sentir
Ich kann es fühlen
Chego a tocar heim
Ich berühre fast, hm
Na sua mão
Deine Hand
Ê camarote Mucuripe, venha!
Hey, Loge Mucuripe, kommt her!
Me faz querer o quê?
Lässt mich was begehren?
Me faz querer teu coração?
Lässt mich dein Herz begehren?
Por que será?
Warum wohl?
Que a noite é tão linda como você?
Dass die Nacht so schön ist wie du?
Olhar o mar e o mistério da Lua
Das Meer betrachten und das Geheimnis des Mondes
E deixa tudo acontecer
Und alles geschehen lassen
Pois, é!
Nun ja!
Então venha, daqui do alto
Also komm, von hier oben
Daqui do alto eu te vejo
Von hier oben sehe ich dich
(Eu te vejo)
(Ich sehe dich)
Mas daqui do alto eu te desejo
Aber von hier oben begehre ich dich
(Te desejo)
(Ich begehre dich)
Mas daqui do alto eu te quero
Aber von hier oben will ich dich
(Eu te quero)
(Ich will dich)
Mas daqui do alto me desespero
Aber von hier oben verzweifle ich
Levanta e canta
Steht auf und singt mit da
Oh menina me o teu amor
Oh Mädchen, gib mir deine Liebe
(Ai, ai, ai, ai-ai)
(Ai, ai, ai, ai-ai)
Agora faz assim oh
Jetzt macht so, oh
Levanta o celular e balança assim pra filmagem
Hebt das Handy hoch und schwenkt es so für die Aufnahme
Ficar bem cheia de energia assim, balança
Damit sie voller Energie wird, so, schwenkt
Ê menina, vai ficar cheia de onda a filmagem viu?
Hey Mädchen, die Aufnahme wird richtig wackelig, siehst du?
Ê
Hey
Madrugada clareou
Der Morgen dämmert schon
legal é comigo mesmo
Das ist cool, das passt zu mir





Writer(s): Washington Bell Marques Da Silva, Tonho Materia, Waldemar Marques Da Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.