Bella Hardy - Rosabel - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bella Hardy - Rosabel




Rosabel
Розабелла
Beware of your heart, it's cruel and it's careless
Береги свое сердце, оно жестоко и беспечно,
More dangerous by far than the beasts in the wood
Куда опаснее зверей в лесу.
Beware wicked thoughts that come creeping and crawling
Остерегайся дурных мыслей, что крадутся и ползут,
The shadow of dreams that can never come good
Тени несбыточных мечтаний.
She's the talk of the town, the pride of the valley
Она —  разговор всего города, гордость долины,
Comes out with the sun and pours gold on the day
Выходит с солнцем и заливает день золотом.
She knows all your names and smiles warm on your faces
Она знает все твои имена и тепло улыбается тебе,
But Rosabel's wild as the briar in May
Но Розабелла дика, как майский шиповник.
When each house lay asleep she's dropped from her window
Когда все дома спали, она выскользнула из окна
In a blanket of darkness crept out of the town
И под покровом темноты выбралась из города.
And she' skipped up to Faelen Woods picking Dog Roses
Она побежала в лес Фален, собирая шиповник,
No fear of the shadows that watched all around
Не боясь теней, что наблюдали за ней.
She's plucked up her fill, and laughed in the moonshine
Она набрала полные руки цветов и рассмеялась в лунном свете,
In warm summer's evening she's danced 'cross the moor
Теплым летним вечером она танцевала по вересковой пустоши.
First twisting and turning, then tripping an falling
Сначала кружась и вертясь, потом споткнувшись и упав,
And lifeless she's lain on the heather bed floor
Она лежала бездыханно на земле.
When she's woke up, a fire's hot glowing
Когда она очнулась, горел яркий огонь,
She's tucked in silk sheets with Lord John watching there
Она лежала в шелковых простынях, а рядом сидел лорд Джон.
Saying "Sleep, beauty sleep, lose your mind in warm dreaming
«Спи, красавица, спи, погрузись в сладкие грезы,
You're safe in my house and well mending with care"
Ты в безопасности в моем доме, я о тебе позабочусь».
In fever she's burned, but time's proved in healing
Она горела в лихорадке, но время лечило,
Made ready to leave but been blocked on the way
Она собралась уходить, но ее остановили.
"Oh you thief you were wrong to go picking my roses!
«Ты, воровка, как посмела ты сорвать мои розы!
And for stealing from me it's right he that you'll stay"
И за то, что украла у меня, ты должна остаться».
"Oh John you're so proud, and silent, and stubborn!
«О, Джон, ты такой гордый, молчаливый и упрямый!
You're bigger than most and unkempt it is true
Ты больше всех и нечёсан, это правда.
But I've grown fond of your ways and your quiet woodland keeping
Но я полюбила твои манеры и твой тихий лесной дом,
And be I thief or no, I will stay here with you"
И буду ли я воровкой или нет, я останусь с тобой».
It's seven years gone, and seven years married
Прошло семь лет, и семь лет они женаты,
And seven slow years she's been counting the hours
И семь долгих лет она считала часы.
"Oh my husband's uncomely and will not look on me
«О, мой муж непривлекателен и не смотрит на меня,
I long rue the day I went picking his flowers"
Я жалею о том дне, когда собирала его цветы».
Now take heed young girls, here's Rosa's undoing;
Так внемлите же, девушки, вот вам урок Розы:
There's a diary she keeps of her sorrows and cares
Она ведет дневник своих печалей и забот.
If you write yourself down then you're asking for trouble
Если ты записываешь свои мысли, то жди беды,
It's the nature of words to be read and be shared
Ведь слова созданы для того, чтобы их читали.
One grey summer's morning she slipped into town
Одним серым летним утром она отправилась в город,
With excuses of shopping but for fresh company
Под предлогом покупок, но в поисках компании.
Oh and who should be there but some boys from the army
И кого же она там встретила, как не солдат,
And James the most charming in every degree
А Джеймс был самым очаровательным из всех.
It isn't by chance he's strolled past her window
Не случайно он проходил мимо ее окна,
Nor by chance she's met him out walking alone
И не случайно она встретила его на прогулке.
And they've tied up there love in the long July grasses
Они связали свою любовь в высокой июльской траве,
'Till with the steal dawn she's gone tiptoeing home
А с рассветом она вернулась домой на цыпочках.
She's gone to the kitchen, but Lord John's crept after
Она пошла на кухню, но лорд Джон последовал за ней,
He's found her at writing and read just a few lines
Он застал ее за письмом и прочитал несколько строк.
Oh he rants and he rages and tears up the pages
Он разгневался, рассвирепел и разорвал страницы,
And in the grief of betrayal she's fled from his cries
И в горечи измены она убежала от его криков.
She's run for the woods, and he's tried to call after
Она побежала в лес, а он пытался ее догнать,
But the chill death of heartbreak has stolen his moan
Но холодная смерть от разбитого сердца украла его стон.
And she caught in the thorns of his wild Dog Roses
А она запуталась в шипах его дикого шиповника,
And there James has found her cold dead as the stone
И там Джеймс нашел ее холодной и бездыханной.





Writer(s): Bella Hardy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.