Paroles et traduction Belladona feat. Lívia Cruz - To Pronta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
a
fita
convém,
tô
pronta
pra
o
perigo
Если
всё
подходит,
я
готова
к
опасности
O
ódio
contém,
tô
pronta
pro
perigo
Ненависть
кипит,
я
готова
к
опасности
Nada
me
detém,
tô
pronta
pro
perigo
Ничто
меня
не
остановит,
я
готова
к
опасности
Não
sou
tua
refém,
tô
pronta
pro
perigo
Я
не
твоя
заложница,
я
готова
к
опасности
Eu
vilã?
Nada
Я
злодейка?
Вовсе
нет
Mente
sã?
Nada
Здоровый
разум?
Вовсе
нет
Talibã?
Nada,
nada...
Tô
pronta
pro
perigo
Талибан?
Вовсе
нет,
вовсе
нет...
Я
готова
к
опасности
Não
é
papo
de
ostentação,
é
a
real
revolução
Это
не
хвастовство,
это
настоящая
революция
Toneladas
de
informação,
só
rima
pesada
Тонны
информации,
только
тяжелые
рифмы
O
rap
é
crime
sim,
e
nós
tamo
bem
armada
Рэп
- это
преступление,
да,
и
мы
хорошо
вооружены
É
hora
da
convocação,
então
um
salve
na
quebrada
Время
созыва,
так
что
приветствую
всех
в
квартале
Avisa
que
a
ação
não
será
televisionada
Предупреждаю,
что
акция
не
будет
транслироваться
по
телевидению
Que
vamo
pro
arrebento
sem
temer
ninguém
nem
nada
Что
мы
идем
напролом,
не
боясь
никого
и
ничего
A
palavra
é
meu
sustento,
só
vale
bem
empenhada
Слово
- моя
поддержка,
оно
ценно
только
при
полной
самоотдаче
Esse
som
é
um
tormento
dos
falsos
nessa
parada
Этот
звук
- мучение
для
фальшивок
в
этой
тусовке
Nada
vem
fácil
nessa
vida,
nem
poder
e
nem
respeito
Ничего
не
дается
легко
в
этой
жизни,
ни
власть,
ни
уважение
Nós
vamos
tomar
posse
do
que
é
nosso
por
direito
Мы
возьмем
то,
что
принадлежит
нам
по
праву
Cada
vez
é
uma
bomba
explodindo
preconceito
Каждая
бомба
взрывает
предрассудки
Obstáculo
que
tomba
mostra
causa
e
o
efeito
Падающее
препятствие
показывает
причину
и
следствие
Oprimido
e
o
opressor,
é
diária
essa
disputa
Угнетенный
и
угнетатель,
эта
борьба
ежедневна
Cada
passo
tem
valor
e
peso
na
sua
conduta
Каждый
шаг
имеет
значение
и
вес
в
твоем
поведении
Se
é
por
dinheiro
ou
por
amor,
cada
batalha
dessa
luta
Будь
то
за
деньги
или
за
любовь,
каждая
битва
в
этой
борьбе
Se
são
de
alegria
ou
dor,
lágrimas
dessa
vida
injusta
Будь
то
радость
или
боль,
слезы
этой
несправедливой
жизни
Eu
vilã?
Nada
Я
злодейка?
Вовсе
нет
Mente
sã?
Nada
Здоровый
разум?
Вовсе
нет
Talibã?
Nada,
nada...
Талибан?
Вовсе
нет,
вовсе
нет...
Se
a
fita
convém,
tô
pronta
pra
o
perigo
Если
всё
подходит,
я
готова
к
опасности
O
ódio
contém,
tô
pronta
pro
perigo
Ненависть
кипит,
я
готова
к
опасности
Nada
me
detém,
tô
pronta
pro
perigo
Ничто
меня
не
остановит,
я
готова
к
опасности
Não
sou
tua
refém,
tô
pronta
pro
perigo
Я
не
твоя
заложница,
я
готова
к
опасности
Eu
vilã?
Nada
Я
злодейка?
Вовсе
нет
Mente
sã?
Nada
Здоровый
разум?
Вовсе
нет
Talibã?
Nada,
nada...
Tô
pronta
pro
perigo
Талибан?
Вовсе
нет,
вовсе
нет...
Я
готова
к
опасности
Com
os
fura
de
cima
e
os
firma
na
disposição
С
теми,
кто
наверху,
и
с
теми,
кто
внизу,
в
боевой
готовности
Vale
tudo
vaga
os
loucos
Всё
возможно,
сумасшедшие
свободны
Expert
na
profissional
Эксперт
в
профессиональном
плане
Que
Deus
proteja
nos
banque
Пусть
Бог
защитит
наши
банки
Perigosa
contenção
Опасное
сдерживание
Fumacê,
narguilé
Дым,
кальян
As
de
100
envolve
né
não
Сотки
крутятся,
не
так
ли?
Seduzido
por
vitrine,
versátil
limousine
Соблазненная
витриной,
универсальный
лимузин
Dolce
Gabana,
biquini,
charuto
cubano
trago
no
crime
Dolce
Gabana,
бикини,
кубинская
сигара,
я
в
деле
Meu
bem,
batom,
chandon,
brinda
paixão
criminal
Мой
дорогой,
помада,
шампанское,
тост
за
криминальную
страсть
Trinca
as
bela
e
os
banda
engola
no
mundo
real
Ломает
красоток
и
бандитов,
поглощает
в
реальном
мире
Lombra
com
os
gold
da
night,
toca
na
cara
na
via
Блистает
с
золотом
ночи,
едет
по
дороге
Rondando
(?)...
tô
light
Кружа...
я
легка
Barulho
que
denuncia
Шум,
который
выдаёт
Os
louco
dentro
da
roupa
Сумасшедших
в
одежде
Na
profissão
nos
radin
В
профессии
мы
хитры
Mais
tarde
doma
as
onça
que
nasceu
assim
Позже
приручим
пантеру,
которая
родилась
такой
Lança
perfume,
os
verdin
Распыляет
духи,
зелень
Floresce
nesse
jardim
Расцветает
в
этом
саду
Depois
da
sara
só
castel
После
шумихи
только
замок
Jimmitri
só
treta
neguin
Jimmitri
только
проблемы,
парень
Se
quiser
brincar
com
fogo
é
a
bomba,
periga,
a
lombra
fig
Если
хочешь
играть
с
огнем
- это
бомба,
опасно,
тень
фиги
Belladona
nas
grama
então
pede
as
drama
Белладонна
в
траве,
так
что
проси
драмы
Me
acompanha
e
se
puder
que
já
fechei
com
os
trama
Следуй
за
мной,
и
если
сможешь,
я
уже
договорилась
с
интриганами
Eu
vilã?
Nada
Я
злодейка?
Вовсе
нет
Mente
sã?
Nada
Здоровый
разум?
Вовсе
нет
Talibã?
Nada,
nada...
Талибан?
Вовсе
нет,
вовсе
нет...
Se
a
fita
convém,
tô
pronta
pra
o
perigo
Если
всё
подходит,
я
готова
к
опасности
O
ódio
contém,
tô
pronta
pro
perigo
Ненависть
кипит,
я
готова
к
опасности
Nada
me
detém,
tô
pronta
pro
perigo
Ничто
меня
не
остановит,
я
готова
к
опасности
Não
sou
tua
refém,
tô
pronta
pro
perigo
Я
не
твоя
заложница,
я
готова
к
опасности
Eu
vilã?
Nada
Я
злодейка?
Вовсе
нет
Mente
sã?
Nada
Здоровый
разум?
Вовсе
нет
Talibã?
Nada,
nada...
Tô
pronta
pro
perigo
Талибан?
Вовсе
нет,
вовсе
нет...
Я
готова
к
опасности
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodrigo O'reilly Brandao, Fausto Borel Cardoso, Bianca Maria Rodrigues De Mira Jhordao
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.