Belleruche - Fuzz Face - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Belleruche - Fuzz Face




Fuzz Face
Пушистая мордашка
Would you mind if I just dropped by
Ты не будешь против, если я зайду?
Said a little hello and gave you some attention
Скажу маленький привет и уделю тебе немного внимания
Could I drop by unannounced
Могу я заглянуть без предупреждения?
Let myself in, would it be so surprising
Впустить себя, будет ли это так неожиданно?
Or too forward too brash too bold
Или слишком нагло, слишком дерзко, слишком смело
Too rash head strain too sneaky
Слишком опрометчиво, напряженно, слишком хитро
Just say the word if it's all too much
Просто скажи, если это слишком
I might listen to you, but you better saw it sweetly
Я могу тебя послушать, но лучше скажи это ласково
If you do well you're damned if you don't
Если все хорошо, ты проклят, если нет
Said if you do well you're damned if you don't
Говорят, если все хорошо, ты проклят, если нет
Said if you do well you're damned if you don't
Говорят, если все хорошо, ты проклят, если нет
Said if you do well you're damned if you don't
Говорят, если все хорошо, ты проклят, если нет
Without a game it's oh so simple
Без игры все так просто
Without a game I wouldn't want to
Без игры я бы не хотела
Without a game it's not surprising
Без игры это не удивительно
Without a game I couldn't have you
Без игры я бы не заполучила тебя
Would you mind if I took a little liberty
Ты не против, если я немного воспользуюсь свободой?
Switched it up, dodged the bullet coming back at me
Изменю ситуацию, увернусь от пули, летящей обратно в меня
Sometimes I may be a little reckless
Иногда я могу быть немного безрассудной
Throw reason out and let it go to my head
Отбросить разум и позволить этому ударить мне в голову
I love the glow of your little green dragon
Мне нравится сияние твоего маленького зеленого дракона
It makes you do things you'd not imagined
Он заставляет тебя делать вещи, которые ты себе не представлял
Not contemplate the sweet indecency
Не обдумывать сладкую непристойность
Before we lose the moment we're in
Прежде чем мы потеряем момент, в котором находимся
If you do well you're damned if you don't
Если все хорошо, ты проклят, если нет
Said if you do well you're damned if you don't
Говорят, если все хорошо, ты проклят, если нет
Said if you do well you're damned if you don't
Говорят, если все хорошо, ты проклят, если нет
Said if you do well you're damned if you don't
Говорят, если все хорошо, ты проклят, если нет
If you do well you're damned if you don't
Если все хорошо, ты проклят, если нет
Said if you do well, you're damned if you don't
Говорят, если все хорошо, ты проклят, если нет
Said if you do well you're damned if you don't
Говорят, если все хорошо, ты проклят, если нет
Said if you do well you're damned if you don't
Говорят, если все хорошо, ты проклят, если нет
Without a game it's oh so simple
Без игры все так просто
Without a game I wouldn't want to
Без игры я бы не хотела
Without a game it's not surprising
Без игры это не удивительно
Without a game I couldn't have you
Без игры я бы не заполучила тебя
I'm of a conviction I will live once
Я убеждена, что проживу жизнь только раз
So I ask myself now why the hell not
Поэтому я спрашиваю себя, почему бы, черт возьми, и нет
Far from hedonistic extravagance
Далеко от гедонистической экстравагантности
Explain till I'm blue, any of this making sense
Объясняю до посинения, есть ли в этом смысл
If you get it wrong, misunderstand me
Если ты ошибаешься, неправильно меня понимаешь
I dare you to try and call me anything
Я бросаю тебе вызов, попробуй назвать меня как-нибудь
Happens regardless, I couldn't care
Это происходит в любом случае, мне все равно
Well I couldn't even care less, if you call me shameless
Мне абсолютно все равно, если ты назовешь меня бесстыжей
Without a game it's oh so simple
Без игры все так просто
Without a game I wouldn't want to
Без игры я бы не хотела
Without a game it's not surprising
Без игры это не удивительно
Without a game I couldn't have you
Без игры я бы не заполучила тебя
Without a game it's oh so simple
Без игры все так просто
Without a game I wouldn't want to
Без игры я бы не хотела
Without a game it's not surprising
Без игры это не удивительно
Without a game I couldn't have you
Без игры я бы не заполучила тебя





Writer(s): Kathrin Wollermann, Tim Godwin, Richard Carr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.