Paroles et traduction Belleruche - Fuzz Face
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fuzz Face
Пушистая мордашка
Would
you
mind
if
I
just
dropped
by
Ты
не
будешь
против,
если
я
зайду?
Said
a
little
hello
and
gave
you
some
attention
Скажу
маленький
привет
и
уделю
тебе
немного
внимания
Could
I
drop
by
unannounced
Могу
я
заглянуть
без
предупреждения?
Let
myself
in,
would
it
be
so
surprising
Впустить
себя,
будет
ли
это
так
неожиданно?
Or
too
forward
too
brash
too
bold
Или
слишком
нагло,
слишком
дерзко,
слишком
смело
Too
rash
head
strain
too
sneaky
Слишком
опрометчиво,
напряженно,
слишком
хитро
Just
say
the
word
if
it's
all
too
much
Просто
скажи,
если
это
слишком
I
might
listen
to
you,
but
you
better
saw
it
sweetly
Я
могу
тебя
послушать,
но
лучше
скажи
это
ласково
If
you
do
well
you're
damned
if
you
don't
Если
все
хорошо,
ты
проклят,
если
нет
Said
if
you
do
well
you're
damned
if
you
don't
Говорят,
если
все
хорошо,
ты
проклят,
если
нет
Said
if
you
do
well
you're
damned
if
you
don't
Говорят,
если
все
хорошо,
ты
проклят,
если
нет
Said
if
you
do
well
you're
damned
if
you
don't
Говорят,
если
все
хорошо,
ты
проклят,
если
нет
Without
a
game
it's
oh
so
simple
Без
игры
все
так
просто
Without
a
game
I
wouldn't
want
to
Без
игры
я
бы
не
хотела
Without
a
game
it's
not
surprising
Без
игры
это
не
удивительно
Without
a
game
I
couldn't
have
you
Без
игры
я
бы
не
заполучила
тебя
Would
you
mind
if
I
took
a
little
liberty
Ты
не
против,
если
я
немного
воспользуюсь
свободой?
Switched
it
up,
dodged
the
bullet
coming
back
at
me
Изменю
ситуацию,
увернусь
от
пули,
летящей
обратно
в
меня
Sometimes
I
may
be
a
little
reckless
Иногда
я
могу
быть
немного
безрассудной
Throw
reason
out
and
let
it
go
to
my
head
Отбросить
разум
и
позволить
этому
ударить
мне
в
голову
I
love
the
glow
of
your
little
green
dragon
Мне
нравится
сияние
твоего
маленького
зеленого
дракона
It
makes
you
do
things
you'd
not
imagined
Он
заставляет
тебя
делать
вещи,
которые
ты
себе
не
представлял
Not
contemplate
the
sweet
indecency
Не
обдумывать
сладкую
непристойность
Before
we
lose
the
moment
we're
in
Прежде
чем
мы
потеряем
момент,
в
котором
находимся
If
you
do
well
you're
damned
if
you
don't
Если
все
хорошо,
ты
проклят,
если
нет
Said
if
you
do
well
you're
damned
if
you
don't
Говорят,
если
все
хорошо,
ты
проклят,
если
нет
Said
if
you
do
well
you're
damned
if
you
don't
Говорят,
если
все
хорошо,
ты
проклят,
если
нет
Said
if
you
do
well
you're
damned
if
you
don't
Говорят,
если
все
хорошо,
ты
проклят,
если
нет
If
you
do
well
you're
damned
if
you
don't
Если
все
хорошо,
ты
проклят,
если
нет
Said
if
you
do
well,
you're
damned
if
you
don't
Говорят,
если
все
хорошо,
ты
проклят,
если
нет
Said
if
you
do
well
you're
damned
if
you
don't
Говорят,
если
все
хорошо,
ты
проклят,
если
нет
Said
if
you
do
well
you're
damned
if
you
don't
Говорят,
если
все
хорошо,
ты
проклят,
если
нет
Without
a
game
it's
oh
so
simple
Без
игры
все
так
просто
Without
a
game
I
wouldn't
want
to
Без
игры
я
бы
не
хотела
Without
a
game
it's
not
surprising
Без
игры
это
не
удивительно
Without
a
game
I
couldn't
have
you
Без
игры
я
бы
не
заполучила
тебя
I'm
of
a
conviction
I
will
live
once
Я
убеждена,
что
проживу
жизнь
только
раз
So
I
ask
myself
now
why
the
hell
not
Поэтому
я
спрашиваю
себя,
почему
бы,
черт
возьми,
и
нет
Far
from
hedonistic
extravagance
Далеко
от
гедонистической
экстравагантности
Explain
till
I'm
blue,
any
of
this
making
sense
Объясняю
до
посинения,
есть
ли
в
этом
смысл
If
you
get
it
wrong,
misunderstand
me
Если
ты
ошибаешься,
неправильно
меня
понимаешь
I
dare
you
to
try
and
call
me
anything
Я
бросаю
тебе
вызов,
попробуй
назвать
меня
как-нибудь
Happens
regardless,
I
couldn't
care
Это
происходит
в
любом
случае,
мне
все
равно
Well
I
couldn't
even
care
less,
if
you
call
me
shameless
Мне
абсолютно
все
равно,
если
ты
назовешь
меня
бесстыжей
Without
a
game
it's
oh
so
simple
Без
игры
все
так
просто
Without
a
game
I
wouldn't
want
to
Без
игры
я
бы
не
хотела
Without
a
game
it's
not
surprising
Без
игры
это
не
удивительно
Without
a
game
I
couldn't
have
you
Без
игры
я
бы
не
заполучила
тебя
Without
a
game
it's
oh
so
simple
Без
игры
все
так
просто
Without
a
game
I
wouldn't
want
to
Без
игры
я
бы
не
хотела
Without
a
game
it's
not
surprising
Без
игры
это
не
удивительно
Without
a
game
I
couldn't
have
you
Без
игры
я
бы
не
заполучила
тебя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kathrin Wollermann, Tim Godwin, Richard Carr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.