Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bella Nice che d'amore
Прекрасная дева, что любовью
Bella
nice
che
d'amore
Прекрасная
дева,
что
любовью
Desti
il
fremito
e
il
desir
Ah!
Разбудила
трепет
и
желание,
ах!
Bella
nice
del
mio
core
Прекрасная
дева
моего
сердца,
Dolce
speme
e
sol
sospir.
Сладкая
надежда
и
единственный
вздох.
Ah!
Verrà,
nè
si
lontano
Ах!
Придет,
и
не
так
далек,
Forse
a
me
quel
giorno
è
già,
Быть
может,
уж
близок
тот
день
для
меня,
Che
di
morte
l'empia
mano
Когда
смерти
безжалостная
рука
Il
mio
stame
troncherà.
Нить
мою
жизни
оборвет.
Quando
in
grembo
al
feral
nido
Когда
в
объятиях
могилы
роковой
Peso,
ahi!
Misero,
io
sarò.
Deh!
Бременем,
увы!
Жалким,
я
стану.
О!
Deh!
Rammenta
quanto
fido
О!
Вспомни,
как
преданно
Questo
cor
ognor
t'amo.
Это
сердце
всегда
тебя
любило.
Sul
mio
cenere
tacente
На
мой
безмолвный
прах
Se
tu
spargi
allora
un
fiore,
Если
ты
уронишь
тогда
цветок,
Bella
nice,
men
dolente
Прекрасная
дева,
меньше
страданий
Dell'avel
mi
fa
l'orror.
Мне
причинит
могильный
ужас.
Non
ti
chiedo
che
di
pianto
Не
прошу
я
ничего,
кроме
слез,
Venga
l'urna
mia
a
bagnar,
ah!
Чтобы
омыть
мою
урну,
ах!
Se
sperar
potess'io
tanto,
Если
б
мог
я
надеяться
на
такую
милость,
Vorrei
subito
spirar.
Я
хотел
бы
тотчас
скончаться.
Se
sperar
potess'io
tanto,
Если
б
мог
я
надеяться
на
такую
милость,
Vorrei
subito
spiar.
Я
хотел
бы
тотчас
скончаться.
Se
sperar
potess'io
tanto,
Если
б
мог
я
надеяться
на
такую
милость,
Vorrei
subito
spirar.
Я
хотел
бы
тотчас
скончаться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vincenzo Bellini, Douglas Gamley
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.