Paroles et traduction Belly feat. Elyanna & MC Abdul - Maktub
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بدرب
الشمس
По
дороге
солнца
ألم
مكتوب
Начертанная
боль
طيور
الأمس
Птицы
прошлого
فيها
تعود
В
них
возвращаются
كل
يلي
راحوا
راجعين
Все,
кто
ушли,
вернутся
جيل
ما
بينسى
فلسطين
Поколение,
которое
не
забудет
Палестину
بدرب
الشمس
По
дороге
солнца
يا
ارض
النور
О,
земля
света
I
miss
the
days
when
my
grandma
was
making
عقوب
Я
скучаю
по
тем
дням,
когда
моя
бабушка
готовила
акуб
(блюдо
из
баклажанов)
They
took
everything
that
we
own,
بس
كله
محسوب
Они
забрали
всё,
что
у
нас
было,
но
всё
учтено
My
heart
frozen
over,
I'm
praying
انشالله
بدوب
Моё
сердце
заледенело,
я
молюсь,
إن
شاء
الله,
растает
My
grandmother
sat
on
the
stoop,
with
her
feet
in
the
water
Моя
бабушка
сидела
на
крыльце,
опустив
ноги
в
воду
I
had
a
dream
that
one
day
I'd
see
a
free
Falasteen
with
my
daughter
Мне
снилось,
что
однажды
я
увижу
свободную
Палестину
со
своей
дочерью
Freedom
is
God
given
and
I
know
it
was
all
written
in
a
metaphor
Свобода
дарована
Богом,
и
я
знаю,
что
всё
это
было
написано
метафорически
The
heavens
await,
but
Imma
be
late
Небеса
ждут,
но
я
опоздаю
I'm
patient
I
know
what
we're
destined
for
Я
терпелив,
я
знаю,
к
чему
мы
предначертаны
Freedom
forevermore
Свобода
навсегда
بدرب
الشمس
По
дороге
солнца
ألم
مكتوب
Начертанная
боль
طيور
الأمس
Птицы
прошлого
فيها
تعود
В
них
возвращаются
كل
يلي
راحوا
راجعين
Все,
кто
ушли,
вернутся
جيل
ما
بينسى
فلسطين
Поколение,
которое
не
забудет
Палестину
بدرب
الشمس
По
дороге
солнца
يا
ارض
النور
О,
земля
света
Born
and
raised
in
the
Gaza
strip
Родился
и
вырос
в
секторе
Газа
Forever
my
paradise
Навсегда
мой
рай
When
life
is
a
gamble
Когда
жизнь
— это
азартная
игра
And
I've
never
even
owned
a
pair
of
dice
А
у
меня
никогда
не
было
даже
пары
игральных
костей
I
think
of
my
loved
ones
Я
думаю
о
своих
близких
And
my
family
that
sacrificed
И
о
моей
семье,
которая
пожертвовала
собой
So
I
wrote
this
verse
on
the
moon,
مكتوب
Поэтому
я
написал
этот
стих
на
луне,
начертано
(Take
a
breath)
(Сделай
вдох)
The
day
that
I
left,
my
grandmama
gave
me
this
rosary
В
день
моего
отъезда
бабушка
дала
мне
эти
чётки
May
God
rest
her
soul,
but
I
know
she
know
wherever
I'm
going
Пусть
Бог
упокоит
её
душу,
но
я
знаю,
что
она
знает,
куда
бы
я
ни
шёл
It's
close
to
me
Это
близко
мне
I
look
around
at
the
world
and
I
pray
Я
смотрю
на
мир
вокруг
и
молюсь
'Cause
I
know
this
is
not
what
it's
supposed
to
be
Потому
что
я
знаю,
что
это
не
то,
каким
он
должен
быть
I
miss
Falasteen
and
the
scenery,
that's
why
I
speak
of
the
thievery
Я
скучаю
по
Палестине
и
её
пейзажам,
поэтому
я
говорю
о
воровстве
'Til
all
of
my
people
free
Пока
весь
мой
народ
не
будет
свободен
بدرب
الشمس
По
дороге
солнца
ألم
مكتوب
Начертанная
боль
طيور
الأمس
Птицы
прошлого
فيها
تعود
В
них
возвращаются
كل
يلي
راحوا
راجعين
Все,
кто
ушли,
вернутся
جيل
ما
بينسى
فلسطين
Поколение,
которое
не
забудет
Палестину
بدرب
الشمس
По
дороге
солнца
يا
ارض
النور
О,
земля
света
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmad Balshe, Danny Schofield, Elian Margieh, Abeer Margieh, Feras Margieh, Jason Queenville, Abdulrahman Al Shantti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.