Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enquanto
você
dormia
While
you
were
sleeping
Eu
tomei
a
liberdade
I
took
the
liberty
Mexi
na
tua
bolsa
Looked
in
your
purse
Olhei
algumas
fotos
Saw
some
photos
Entrei
na
sua
intimidade
Entered
your
intimacy
Um
pouco
sem
jeito,
sem
saber
direito
A
bit
awkward,
not
knowing
quite
O
que
eu
deveria
fazer
What
I
should
do
Queria
ter
ficado,
mas
parti
I
wanted
to
stay,
but
I
left
Nem
sei
por
que
I
don't
even
know
why
Estou
tão
confuso,
I'm
so
confused,
Faz
tempo
que
eu
não
passo
por
isso
It's
been
a
while
since
I've
gone
through
this
Estou
saindo
de
um
compromisso
e
depois
disso
I'm
getting
out
of
a
relationship
and
after
that
É
a
primeira
vez
que
eu
me
envolvo
assim
This
is
the
first
time
I've
gotten
involved
like
this
Me
perdoa
se
eu
não
fiz
o
café
da
manhã
Forgive
me
if
I
didn't
make
breakfast
Nem
deixei
flores
Nor
did
I
leave
flowers
É
que
no
fundo
eu
tenho
pudores
It's
that
deep
down
I
have
modesty
Que
ainda
existe
em
mim
That
still
exists
within
me
Até
pensei
em
te
ligar,
mas
não
liguei
I
even
thought
about
calling
you,
but
I
didn't
Não
sei
porque
na
hora
H,
eu
recuei
I
don't
know
why
at
the
H
hour,
I
backed
down
Eu
acho
que
eu
passei
do
ponto
I
think
I
went
too
far
Não
estava
pronto,
me
precipitei
I
wasn't
ready,
I
rushed
Desculpe
se
eu
causei
a
falsa
impressão
Sorry
if
I
gave
the
false
impression
De
estar
contigo
por
diversão
That
I
was
with
you
for
fun
É
que
tá
tudo
acontecendo
tão
depressa
It's
just
that
everything
is
happening
so
fast
Tô
com
medo
de
ferir
seu
coração
I'm
afraid
of
hurting
your
heart
Até
pensei
em
te
ligar,
mas
não
liguei
I
even
thought
about
calling
you,
but
I
didn't
Não
sei
porque
na
hora
H,
recuei
I
don't
know
why
at
the
H
hour,
I
backed
down
Eu
acho
que
eu
passei
do
ponto
I
think
I
went
too
far
Não
estava
pronto,
me
precipitei
I
wasn't
ready,
I
rushed
Desculpa
se
eu
causei
a
falsa
impressão
Sorry
if
I
gave
the
false
impression
De
estar
contigo
por
diversão
That
I
was
with
you
for
fun
É
que
tá
tudo
acontecendo
tão
depressa
It's
just
that
everything
is
happening
so
fast
Tô
com
medo
de
ferir
seu
coração
I'm
afraid
of
hurting
your
heart
Enquanto
você
dormia
While
you
were
sleeping
Eu
tomei
a
liberdade
I
took
the
liberty
Mexi
na
tua
bolsa
Looked
in
your
purse
Olhei
algumas
fotos
Saw
some
photos
Entrei
na
sua
intimidade
Entered
your
intimacy
Um
pouco
sem
jeito,
sem
saber
direito
A
bit
awkward,
not
knowing
quite
O
que
eu
deveria
fazer
What
I
should
do
Queria
ter
ficado,
mas
parti
I
wanted
to
stay,
but
I
left
Nem
sei
porque
I
don't
even
know
why
Estou
tão
confuso
I'm
so
confused
Faz
tempo
que
eu
não
passo
por
isso
It's
been
a
while
since
I've
gone
through
this
Estou
saindo
de
um
compromisso
e
depois
disso
I'm
getting
out
of
a
relationship
and
after
that
É
primeira
vez
que
eu
me
envolvo
assim
This
is
the
first
time
I've
gotten
involved
like
this
Me
perdoa
se
eu
não
fiz
o
café
da
manhã
Forgive
me
if
I
didn't
make
breakfast
Nem
deixei
flores
Nor
did
I
leave
flowers
É
que
no
fundo
eu
tenho
pudores
It's
that
deep
down
I
have
modesty
Que
ainda
existe
em
mim
That
still
exists
within
me
Até
pensei
em
te
ligar,
mas
não
liguei
I
even
thought
about
calling
you,
but
I
didn't
Não
sei
porque
na
hora
H,
recuei
I
don't
know
why
at
the
H
hour,
I
backed
down
Eu
acho
que
eu
passei
do
ponto
I
think
I
went
too
far
Não
estava
pronto,
me
precipitei
I
wasn't
ready,
I
rushed
Desculpa
se
eu
causei
a
falsa
impressão
Sorry
if
I
gave
the
false
impression
De
estar
contigo
por
diversão
That
I
was
with
you
for
fun
É
que
tá
tudo
acontecendo
tão
depressa
It's
just
that
everything
is
happening
so
fast
Tô
com
medo
de
ferir
seu
coração
I'm
afraid
of
hurting
your
heart
Até
pensei
em
te
ligar,
mas
não
liguei
I
even
thought
about
calling
you,
but
I
didn't
Não
sei
porque
na
hora
H,
recuei
I
don't
know
why
at
the
H
hour,
I
backed
down
Eu
acho
que
eu
passei
do
ponto
I
think
I
went
too
far
Não
estava
pronto,
me
preciptei
I
wasn't
ready,
I
rushed
Desculpa
se
eu
causei
a
falsa
impressão
Sorry
if
I
gave
the
false
impression
De
estar
contigo
por
diversão
That
I
was
with
you
for
fun
É
que
tá
tudo
acontecendo
tão
depressa
It's
just
that
everything
is
happening
so
fast
Tô
com
medo
de
ferir
seu
coração
I'm
afraid
of
hurting
your
heart
Tô
com
medo
de
ferir
seu
coração
I'm
afraid
of
hurting
your
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nascimento, Pedro Felipe Reis Amaro, Edgar Jose Garcia Neto Segundo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.