Belo - Pura Adrenalina - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Belo - Pura Adrenalina




Pura Adrenalina
Чистый адреналин
Derê-rêrê, dêrê-rêrê
Дэре-рэрэ, дэре-рэрэ
Derê-rêrêrê-rêrêrêrê, rêrê
Дэре-рэрере-рэререре, рэрэ
Derê-rêrê, dêrê-rêrê
Дэре-рэрэ, дэре-рэрэ
Derê-rêrêrê-rêrêrêrê,
Дэре-рэрере-рэререре, рэ
Nossa história foi assim no olhar
Наша история началась со взгляда,
Um beijo e mais
С поцелуя, и не только...
Fomos bem mais que somos
Мы были чем-то большим, чем сейчас.
E agora quer mudar, conter esse desejo
А теперь ты хочешь всё изменить, сдержать это желание.
Aonde nós chegamos?
К чему мы пришли?
Queria tanto que você fizesse parte da minha loucura
Я бы так хотел, чтобы ты разделила со мной мое безумие:
No carro, na rua, na areia do mar
В машине, на улице, на берегу моря.
Queria tanto com você uma aventura toda madrugada
Я бы так хотел делить с тобой авантюры до рассвета,
Sem hora marcada, sem limite pra amar
Без лишних договоренностей, без границ в любви.
Não deixa esse nosso lance cair na rotina
Не дай нашим отношениям стать рутиной,
Você fugindo dessa adrenalina
Ты бежишь от этого адреналина,
Que é o tempero da paixão
Который и есть главная специя страсти.
Aceita assumir de vez essa vontade louca
Прими же это безумное желание,
Em qualquer lugar a gente tira roupa
Мы можем сорвать друг с друга одежду где угодно,
Explodindo a nossa emoção
Давая волю эмоциям!
(Não deixa esse nosso lance cair na rotina)
(Не дай нашим отношениям стать рутиной)
Você fugindo dessa adrenalina
Ты бежишь от этого адреналина,
Que é o tempero da paixão
Который и есть главная специя страсти.
Aceita assumir de vez essa vontade louca
Прими же это безумное желание,
Em qualquer lugar a gente tira roupa
Мы можем сорвать друг с друга одежду где угодно,
Explodindo a nossa emoção
Давая волю эмоциям!
Não tem porquê fugir dessa atração
Нет причин сопротивляться этому влечению!
Derê-rêrê, dêrê-rêrê
Дэре-рэрэ, дэре-рэрэ
Derê-rêrêrê-rêrêrêrê, rêrê
Дэре-рэрере-рэререре, рэрэ
Derê-rêrê, dêrê-rêrê
Дэре-рэрэ, дэре-рэрэ
Derê-rêrêrê-rêrêrêrê,
Дэре-рэрере-рэререре, рэ
Nossa história foi assim no olhar
Наша история началась со взгляда,
Um beijo e mais
С поцелуя, и не только...
Fomos bem mais que somos
Мы были чем-то большим, чем сейчас.
E agora quer mudar, conter esse desejo
А теперь ты хочешь всё изменить, сдержать это желание.
Aonde nós chegamos?
К чему мы пришли?
Queria tanto que você fizesse parte da minha loucura
Я бы так хотел, чтобы ты разделила со мной мое безумие:
No carro, na rua, na areia do mar
В машине, на улице, на берегу моря.
Queria tanto com você uma aventura toda madrugada
Я бы так хотел делить с тобой авантюры до рассвета,
Sem hora marcada, sem limite pra amar
Без лишних договоренностей, без границ в любви.
Não deixa esse nosso lance cair na rotina
Не дай нашим отношениям стать рутиной,
Você fugindo dessa adrenalina
Ты бежишь от этого адреналина,
Que é o tempero da paixão
Который и есть главная специя страсти.
Aceita assumir de vez essa vontade louca
Прими же это безумное желание,
Em qualquer lugar a gente tira roupa
Мы можем сорвать друг с друга одежду где угодно,
Explodindo a nossa emoção
Давая волю эмоциям!
(Não deixa esse nosso lance cair na rotina)
(Не дай нашим отношениям стать рутиной)
Você fugindo dessa adrenalina
Ты бежишь от этого адреналина,
Que é o tempero da paixão
Который и есть главная специя страсти.
Aceita assumir de vez essa vontade louca
Прими же это безумное желание,
Em qualquer lugar a gente tira roupa
Мы можем сорвать друг с друга одежду где угодно,
Explodindo a nossa emoção
Давая волю эмоциям!
Não tem porquê fugir dessa atração
Нет причин сопротивляться этому влечению!
Derê-rêrê, dêrê-rêrê
Дэре-рэрэ, дэре-рэрэ
Derê-rêrêrê-rêrêrêrê, rêrê
Дэре-рэрере-рэререре, рэрэ
Derê-rêrê, dêrê-rêrê
Дэре-рэрэ, дэре-рэрэ
Derê-rêrêrê-rêrêrêrê,
Дэре-рэрере-рэререре, рэ
Nossa história foi assim no olhar
Наша история началась со взгляда,
Um beijo e mais...
С поцелуя, и не только...





Writer(s): Ademir Fogaca, Alexandre Pereira Da Silva, Wilson Rodrigues


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.