Belsy - Weihnacht der Berge - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Belsy - Weihnacht der Berge




Weihnacht der Berge
Рождественские горы
Weinacht der Berge
Рождественские горы
Wie ein Sternen hoher Baum steht die Felsenwand da,
Словно ель до небес - горделивая стена,
Gipfel sind Heilig still an nen Wunder sind so nah
В тишине святой вершин чудо так близко всегда.
In Kristallen aus Schnee bricht der Mond seinen Schein
В кристаллах из снега луна засияла,
Und hast du Fantasie kann es Kerzenlicht sein.
И если помечтать - то как будто свеча замерцала.
Weinacht der Berge ist Weinacht mit dir,
Рождество в горах - это праздник с тобой,
Denn wann bist du wieder zum träumen bei mir.
Ведь когда ты вернёшься, чтоб помечтать со мной?
Weinacht der Berge heißt schweigen vor Glück,
Рождество в горах - это молчанье сердец,
Da bringt dich das Heimweh zu mir zurück.
Тоска по родным вновь вернёт тебя, наконец.
Schau hinaus jeder Fels trägt sein weißes Gewand
Посмотри, каждый утёс в белоснежном наряде,
Und auch du trägst den Glanz den ich oft bei dir fand.
И в тебе тот же блеск, что я видела прежде, ты знаешь.
Manchmal träum ich davon, das du nie wieder gehst
Иногда я мечтаю, что ты не уйдёшь никогда,
Weil ein Berg seinen Platz niemals wirklich verläßt.
Ведь гора своё место не покинет, верно ведь, да?
Weinacht der Berge ist Weinacht mit dir,
Рождество в горах - это праздник с тобой,
Denn wann bist du wieder zum träumen bei mir.
Ведь когда ты вернёшься, чтоб помечтать со мной?
Weinacht der Berge heißt schweigen vor Glück,
Рождество в горах - это молчанье сердец,
Da bringt dich das Heimweh zu mir zurück.
Тоска по родным вновь вернёт тебя, наконец.





Writer(s): Hans Greiner, Luis Georg Stuflesser


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.