Paroles et traduction Beltito "Esta En El Beat" feat. Lyan - Círculo Vicioso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Círculo Vicioso
Vicious Circle
Te
extrañé
cuando
te
fuiste
I
missed
you
when
you
left
Gracias
a
Dios
que
no
volviste
Thank
God
you
didn't
come
back
Y
aunque
no
te
despediste
And
although
you
didn't
say
goodbye
Yo
tuve
suerte
que
te
fuiste
I
was
lucky
you
left
Sigo
aquí...
I'm
still
here...
No
me
estés
buscando
Don't
look
for
me
No
me
estés
llamando
Don't
call
me
Que
estoy
ocupao'
sonando
'Cause
I'm
busy
sounding
No
me
llames
bebé
Don't
call
me
baby
Que
ya
yo
te
bloquie
'Cause
I
already
blocked
you
Los
sentimientos
viejos,
todo
lo
noquie
Old
feelings,
I
knocked
it
all
out
Eres
la
peor,
me
lo
dijo
el
presente
You're
the
worst,
the
present
told
me
Y
ahora
estoy
mejor,
porque
tu
sigues
ausente
And
now
I'm
better,
because
you're
still
absent
Gracias
a
Dios
que
te
fuiste,
que
estaba
en
despiste
Thank
God
you
left,
I
was
clueless
Ahora
tengo
una
que
me
viste
y
me
desviste
Now
I
have
one
that
dresses
and
undresses
me
Pero
sigo
aquí,
montando
y
sonando
But
I'm
still
here,
riding
and
sounding
Llegué
a
donde
tú
nunca
me
viste
ver
llegando
I
got
to
where
you
never
saw
me
coming
Es
un
círculo
vicioso
It's
a
vicious
circle
En
el
que
yo
vivía
In
which
I
lived
Pensaba
que
era
amor
I
thought
it
was
love
Y
llegué
a
la
conclusión
And
I
came
to
the
conclusion
Que
era
costumbre
que
tenía
That
it
was
a
habit
I
had
Era
un
círculo
vicioso
It
was
a
vicious
circle
Con
mi
carrera
se
metía
It
meddled
with
my
career
Pensaba
que
era
amor
I
thought
it
was
love
Y
llegué
a
la
conclusión
And
I
came
to
the
conclusion
Que
yo
mismo
me
mentía
That
I
was
lying
to
myself
Mami
ya
no
es
conveniente
Baby,
it's
no
longer
convenient
Pude
mangarte
siempre
que
mientes
I
could
tell
whenever
you
lie
Y
fui
consciente
que
fuiste
indeficiente
And
I
realized
that
you
were
deficient
De
lo
malo
eras
pariente,
nunca
fuiste
transparente
You
were
related
to
the
bad,
you
were
never
transparent
Te
saque
mi
vista,
pude
enfocar
el
lente
I
took
you
out
of
my
sight,
I
was
able
to
focus
the
lens
Veo
claro,
como
claras
las
verdades
I
see
clearly,
as
clear
as
the
truths
Tengo
nuevas
prioridades,
propiedades
I
have
new
priorities,
properties
Que
mis
hijos
tengan
sus
comodidades
That
my
children
have
their
comforts
Caminar
siempre
pal'
norte,
ahora
tengo
mas
torque
Always
walking
north,
now
I
have
more
torque
Cuando
escribo
to'
estos
cortes,
pa
ponchar
el
pasaporte
When
I
write
all
these
cuts,
to
stamp
the
passport
Que
yo
tenga
en
el
momento,
calendario
lleno
e'
eventos
That
I
have
at
the
moment,
calendar
full
of
events
Proyectar
lo
que
fomento,
comprarme
un
S500
Projecting
what
I
promote,
buying
myself
an
S500
Pa
mi
uso
cotidiano,
el
sacrificio
no
es
en
vano
For
my
daily
use,
the
sacrifice
is
not
in
vain
No
aspiro
ser
arquitecto,
pero
si
el
dueño
del
plano
I
don't
aspire
to
be
an
architect,
but
the
owner
of
the
plan
Cambiar
mi
estilo
e'
vida
Change
my
lifestyle
Vivir
en
doctor
filia
en
la
Florida
Live
in
doctor's
daughter
in
Florida
Enterrar
par
de
melones
en
la
guarida
Bury
a
couple
of
melons
in
the
hideout
Que
resida,
gracias
al
tiempo
es
que
uno
se
olvida
That
resides,
thanks
to
time,
one
forgets
So
mami
ya
no
trates,
mejor
date
por
vencida
So
baby,
don't
try
anymore,
better
give
up
Es
un
círculo
vicioso
It's
a
vicious
circle
En
el
que
yo
vivía
In
which
I
lived
Pensaba
que
era
amor
I
thought
it
was
love
Y
llegué
a
la
conclusión
And
I
came
to
the
conclusion
Que
era
costumbre
que
tenía
That
it
was
a
habit
I
had
Era
un
círculo
vicioso
It
was
a
vicious
circle
Con
mi
carrera
se
metía
It
meddled
with
my
career
Pensaba
que
era
amor
I
thought
it
was
love
Y
llegué
a
la
conclusión
And
I
came
to
the
conclusion
Que
yo
mismo
me
mentía
That
I
was
lying
to
myself
Bebe
borra
mi
contact,
deje
la
palma
en
insta
Baby,
delete
my
contact,
I
left
the
palm
in
insta
Recoge
tu
mitad
y
no
te
vaya
a
limitar
Collect
your
half
and
don't
limit
yourself
No
hay
seguro
del
que
cobre
There's
no
insurance
that
covers
it
Ya
parece
costumbre,
es
una
incertidumbre
It
already
seems
like
a
custom,
it's
an
uncertainty
Trata
que
una
luz
alumbre
Try
to
have
a
light
shine
Berto
sabe
cómo
llevar
esto
Berto
knows
how
to
handle
this
Vo
no
soy
experto,
si
te
vira
este
te
insecto
I'm
no
expert,
if
this
insect
turns
you
on
Apunta
a
norte
siempre
recto
Always
aim
north
straight
ahead
No
cuentes
tu
secreto,
deja
cosas
sin
decir
Don't
tell
your
secret,
leave
things
unsaid
Pa
que
no
te
saque
en
cara
el
día
que
se
vaya
a
ir
shhhhhh...
So
that
he
won't
throw
it
in
your
face
the
day
he
leaves
shhhhhh...
A
veces
uno
no
se
percibe
Sometimes
one
does
not
perceive
De
la
persona
que
uno
tiene
al
lado
Of
the
person
one
has
by
one's
side
Pero
la
venda
siempre
se
afloja
y
se
cae
But
the
blindfold
always
loosens
and
falls
Recuerda
y
ten
cuidao'
en
quien
confías
Remember
and
be
careful
who
you
trust
Que
satanás
era
un
ángel
y
judas
un
discipulo
That
Satan
was
an
angel
and
Judas
a
disciple
Esto
es
circulo
vicioso
This
is
a
vicious
circle
Yo
viví
en
este
círculo
I
lived
in
this
circle
Yo
salí
de
este
círculo
I
got
out
of
this
circle
Hice
un
nuevo
círculo
I
made
a
new
circle
Pero
no
es
vicioso
ya
But
it's
not
vicious
anymore
El
vicioso
soy
yo
The
vicious
one
is
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.