Beltito "Esta En El Beat" feat. Lyan - Círculo Vicioso - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Beltito "Esta En El Beat" feat. Lyan - Círculo Vicioso




Círculo Vicioso
Vicious Circle
Te extrañé cuando te fuiste
I missed you when you left
Gracias a Dios que no volviste
Thank God you didn't come back
Y aunque no te despediste
And although you didn't say goodbye
Yo tuve suerte que te fuiste
I was lucky you left
Y yo...
And I...
Sigo aquí...
I'm still here...
No me estés buscando
Don't look for me
No me estés llamando
Don't call me
Que estoy ocupao' sonando
'Cause I'm busy sounding
No me llames bebé
Don't call me baby
Que ya yo te bloquie
'Cause I already blocked you
Los sentimientos viejos, todo lo noquie
Old feelings, I knocked it all out
Eres la peor, me lo dijo el presente
You're the worst, the present told me
Y ahora estoy mejor, porque tu sigues ausente
And now I'm better, because you're still absent
Gracias a Dios que te fuiste, que estaba en despiste
Thank God you left, I was clueless
Ahora tengo una que me viste y me desviste
Now I have one that dresses and undresses me
Pero sigo aquí, montando y sonando
But I'm still here, riding and sounding
Llegué a donde nunca me viste ver llegando
I got to where you never saw me coming
Es un círculo vicioso
It's a vicious circle
En el que yo vivía
In which I lived
Pensaba que era amor
I thought it was love
Y llegué a la conclusión
And I came to the conclusion
Que era costumbre que tenía
That it was a habit I had
Era un círculo vicioso
It was a vicious circle
Con mi carrera se metía
It meddled with my career
Pensaba que era amor
I thought it was love
Y llegué a la conclusión
And I came to the conclusion
Que yo mismo me mentía
That I was lying to myself
Mami ya no es conveniente
Baby, it's no longer convenient
Pude mangarte siempre que mientes
I could tell whenever you lie
Y fui consciente que fuiste indeficiente
And I realized that you were deficient
De lo malo eras pariente, nunca fuiste transparente
You were related to the bad, you were never transparent
Te saque mi vista, pude enfocar el lente
I took you out of my sight, I was able to focus the lens
Veo claro, como claras las verdades
I see clearly, as clear as the truths
Tengo nuevas prioridades, propiedades
I have new priorities, properties
Que mis hijos tengan sus comodidades
That my children have their comforts
Caminar siempre pal' norte, ahora tengo mas torque
Always walking north, now I have more torque
Cuando escribo to' estos cortes, pa ponchar el pasaporte
When I write all these cuts, to stamp the passport
Que yo tenga en el momento, calendario lleno e' eventos
That I have at the moment, calendar full of events
Proyectar lo que fomento, comprarme un S500
Projecting what I promote, buying myself an S500
Pa mi uso cotidiano, el sacrificio no es en vano
For my daily use, the sacrifice is not in vain
No aspiro ser arquitecto, pero si el dueño del plano
I don't aspire to be an architect, but the owner of the plan
Cambiar mi estilo e' vida
Change my lifestyle
Vivir en doctor filia en la Florida
Live in doctor's daughter in Florida
Enterrar par de melones en la guarida
Bury a couple of melons in the hideout
Que resida, gracias al tiempo es que uno se olvida
That resides, thanks to time, one forgets
So mami ya no trates, mejor date por vencida
So baby, don't try anymore, better give up
Es un círculo vicioso
It's a vicious circle
En el que yo vivía
In which I lived
Pensaba que era amor
I thought it was love
Y llegué a la conclusión
And I came to the conclusion
Que era costumbre que tenía
That it was a habit I had
Era un círculo vicioso
It was a vicious circle
Con mi carrera se metía
It meddled with my career
Pensaba que era amor
I thought it was love
Y llegué a la conclusión
And I came to the conclusion
Que yo mismo me mentía
That I was lying to myself
Bebe borra mi contact, deje la palma en insta
Baby, delete my contact, I left the palm in insta
Recoge tu mitad y no te vaya a limitar
Collect your half and don't limit yourself
No hay seguro del que cobre
There's no insurance that covers it
Ya parece costumbre, es una incertidumbre
It already seems like a custom, it's an uncertainty
Trata que una luz alumbre
Try to have a light shine
Berto sabe cómo llevar esto
Berto knows how to handle this
Vo no soy experto, si te vira este te insecto
I'm no expert, if this insect turns you on
Apunta a norte siempre recto
Always aim north straight ahead
No cuentes tu secreto, deja cosas sin decir
Don't tell your secret, leave things unsaid
Pa que no te saque en cara el día que se vaya a ir shhhhhh...
So that he won't throw it in your face the day he leaves shhhhhh...
A veces uno no se percibe
Sometimes one does not perceive
De la persona que uno tiene al lado
Of the person one has by one's side
Pero la venda siempre se afloja y se cae
But the blindfold always loosens and falls
Recuerda y ten cuidao' en quien confías
Remember and be careful who you trust
Que satanás era un ángel y judas un discipulo
That Satan was an angel and Judas a disciple
Esto es circulo vicioso
This is a vicious circle
Yo viví en este círculo
I lived in this circle
Yo salí de este círculo
I got out of this circle
Hice un nuevo círculo
I made a new circle
Pero no es vicioso ya
But it's not vicious anymore
El vicioso soy yo
The vicious one is me






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.