Paroles et traduction Bely Basarte - Matemática de la Carne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Matemática de la Carne
Математика плоти
Fuimos
a
hacer
el
amor
Мы
занимались
любовью,
Y
parece
que
volvimos
de
la
guerra
И
словно
вернулись
с
войны.
Me
sentí
astronauta
cuando
me
abriste
la
puerta
Я
почувствовала
себя
космонавтом,
когда
ты
открыл
мне
дверь,
Perdida
en
tus
lunares
diciendo
adiós
a
la
tierra
Потерянной
в
твоих
родинках,
прощаясь
с
Землей.
Borrando
en
el
felpudo
el
camino
de
migas
Стирая
на
коврике
хлебные
крошки,
Para
que
nadie
siga
el
rumbo
que
entreven
tus
piernas
Чтобы
никто
не
проследил
путь,
что
намекают
твои
ноги,
Cuando
caminas
punto
a
punto
formando
una
línea
Когда
ты
идешь,
точка
за
точкой,
образуя
линию,
Una
recta
entre
mis
curvas
y
tus
indirectas,
con
puntería
Прямую
между
моими
изгибами
и
твоими
намеками,
с
точностью.
Volaron
los
minutos
teniéndote
cerca
Минуты
пролетели,
когда
ты
был
рядом,
Ocultos
y
jugando
mudos
juntos
a
ese
"truco
o
prenda"
Скрытые,
играя
молча
вместе
в
"правда
или
действие".
Con
el
lenguaje
de
las
manos
Языком
рук
Leyendo
en
braile
cada
surco
de
tu
piel
pero
también
tus
labios
Читала
по
Брайлю
каждую
бороздку
твоей
кожи,
но
и
твоих
губ.
Vivimos
sin
horarios,
lejos
de
calendarios
Мы
жили
без
расписания,
вдали
от
календарей,
Versos
de
pasión
y
no
de
aniversario
Стихи
страсти,
а
не
годовщины.
Todo
lo
que
no
te
dije,
lo
hice
Всё,
что
я
тебе
не
сказала,
я
сделала.
Cicatrices
que
aún
recuerdo
en
sueños
cuando
despertamos
vecindarios
Шрамы,
которые
я
до
сих
пор
помню
во
сне,
когда
мы
будим
соседей.
Mi
más
sentido
bésame,
bésame,
besayúname
Мое
самое
искреннее
поцелуй
меня,
поцелуй
меня,
поцелуй
меня
и
съешь
меня,
Ayúdame
a
deshacer
la
cama
Помоги
мне
расстелить
постель.
Te
comería
a
versos
pero
me
tragaría
mis
palabras
Я
бы
съела
тебя
стихами,
но
проглотила
бы
свои
слова,
Por
eso
mejor
dejarnos
sin
habla
Поэтому
лучше
оставим
нас
безмолвными.
Perdí
el
sentido
del
amor,
pero
no
del
sarcasmo
Я
потеряла
смысл
любви,
но
не
сарказма,
Así
que
te
haré
el
humor
hasta
llegar
al
orgasmo
Так
что
я
буду
шутить
с
тобой
до
оргазма.
Que
he
visto
enamorados
ojos
de
legañas
Я
видела
влюбленные
глаза
с
засохшими
ресницами,
Pero
no
hay
mejores
brindis
que
los
que
hacen
tus
pestañas
Но
нет
лучшего
тоста,
чем
тот,
что
делают
твои
ресницы.
Estas
en
mi
lista
de
sueños
cumplidos
Ты
в
моем
списке
сбывшихся
мечт
Y
en
el
de
pecados
compartidos
И
в
списке
общих
грехов.
Rompamos
juntos
la
barrera
del
sonido
Давай
вместе
сломаем
звуковой
барьер,
Cuando
el
gemido
se
coma
a
el
ruido
y
Когда
стон
поглотит
шум,
и
Hagamos
juntos
todas
las
maldades
Совершим
вместе
все
злодеяния,
La
dieta
de
los
canibales
Диету
каннибалов.
Soy
de
las
que
siempre
creyó
en
las
señales
Я
из
тех,
кто
всегда
верил
в
знаки,
Por
eso
pégame,
muérdeme,
déjame
cardenales
Поэтому
бей
меня,
кусай
меня,
оставь
мне
синяки.
(Uh
oh,
uh
oh...)
(Uh
oh,
uh
oh...)
Mi
más
sentido
bésame,
bésame,
besayúname
Мое
самое
искреннее
поцелуй
меня,
поцелуй
меня,
поцелуй
меня
и
съешь
меня,
Ayudame
a
deshacer
la
cama
Помоги
мне
расстелить
постель.
Te
comería
a
versos
pero
me
tragaría
mis
palabras
Я
бы
съела
тебя
стихами,
но
проглотила
бы
свои
слова,
Por
eso
mejor
dejarnos
sin
habla
Поэтому
лучше
оставим
нас
безмолвными.
Perdí
el
sentido
del
amor
pero
no
del
sarcasmo
Я
потеряла
смысл
любви,
но
не
сарказма,
Así
que
te
haré
el
humor
hasta
llegar
al
orgasmo
Так
что
я
буду
шутить
с
тобой
до
оргазма.
Que
he
visto
arrejuntarse
el
hambre
con
las
ganas
Я
видела,
как
голод
смешивается
с
желанием,
Pero
no
hay
mejor
skyline
que
verte
tumbada
Но
нет
лучшего
горизонта,
чем
видеть
тебя
лежащей.
(Uh
oh,
uh
oh)
(Uh
oh,
uh
oh)
Bésame,
bésame
Поцелуй
меня,
поцелуй
меня,
Besayúname
Поцелуй
меня
и
съешь
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rayden
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.