Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Engel - Video Edit
Ангел - Видеомонтаж
Fühlst
du
nicht
diesen
Schmerz
in
mir
Чувствуешь
ли
ты
эту
боль
во
мне?
Oh
siehst
du
nicht,
ich
kann
nicht
mehr
- hilf
mir
О,
разве
ты
не
видишь,
я
больше
не
могу
- помоги
мне.
Oh
schau
mich
an,
ich
bemüh'
mich
sehr
О,
посмотри
на
меня,
я
очень
стараюсь.
Was
muss
noch
gescheh'n
dass
du
mich
erhörst
Что
еще
должно
произойти,
чтобы
ты
услышала
меня?
Ich
danke
dir
dafür
dass
du
mich
beschüzt
(beschützt)
Я
благодарю
тебя
за
то,
что
ты
защищаешь
меня
(защищаешь).
Danke
dir
für
all
den
Segen
den
du
mir
gibst
Благодарю
тебя
за
все
благословения,
которые
ты
мне
даришь.
Ohne
dich
wär
mein
Leben
nicht
so
wie
es
ist
Без
тебя
моя
жизнь
не
была
бы
такой,
какая
она
есть.
Du
gibst
mir
die
Kraft
zu
sein
wie
du
es
bist
Ты
даешь
мне
силы
быть
такой,
какая
есть
ты.
Oh
ich
brauche
dich
О,
ты
мне
нужна.
Selbst
Engel
weinen,
Engel
leiden
Даже
ангелы
плачут,
ангелы
страдают.
Engel
fühl'n
sich
mal
alleine
Ангелы
иногда
чувствуют
себя
одинокими.
Sie
verzweifeln
wie
jeder
and're
Они
отчаиваются,
как
и
все
остальные.
Fallen
tief
und
haben
Feinde
Падают
глубоко
и
имеют
врагов.
Engel
weinen,
Engel
leiden
Ангелы
плачут,
ангелы
страдают.
Engel
fühl'n
sich
mal
alleine
Ангелы
иногда
чувствуют
себя
одинокими.
Sie
verzweifeln
wie
jeder
and're
Они
отчаиваются,
как
и
все
остальные.
Fallen
tief
und
haben
Feinde
Падают
глубоко
и
имеют
врагов.
Selbst
Engel
weinen,
Engel
leiden
Даже
ангелы
плачут,
ангелы
страдают.
Engel
fühl'n
sich
mal
alleine
Ангелы
иногда
чувствуют
себя
одинокими.
Sie
verzweifeln
wie
jeder
and're
Они
отчаиваются,
как
и
все
остальные.
Fallen
tief
und
haben
Feinde
Падают
глубоко
и
имеют
врагов.
Engel
weinen,
Engel
leiden
Ангелы
плачут,
ангелы
страдают.
Engel
fühl'n
sich
mal
alleine
Ангелы
иногда
чувствуют
себя
одинокими.
Sie
verzweifeln
wie
jeder
and're
Они
отчаиваются,
как
и
все
остальные.
Fallen
tief
und
haben
Feinde
Падают
глубоко
и
имеют
врагов.
Fühlst
du
nicht
diesen
Schmerz
in
mir
Чувствуешь
ли
ты
эту
боль
во
мне?
Siehst
du
nicht,
ich
kann
nicht
mehr
- hilf
mir
Разве
ты
не
видишь,
я
больше
не
могу
- помоги
мне.
Schau
mich
an,
ich
bemüh'
mich
sehr
Посмотри
на
меня,
я
очень
стараюсь.
Was
muss
noch
gescheh'n,
dass
du
mich
erhörst
Что
еще
должно
произойти,
чтобы
ты
услышала
меня?
Ich
schaue
auf
zu
den
Stern'millionen
Я
смотрю
на
миллионы
звезд.
Wo
viele
von
uns
Engeln
wohnen
Где
живут
многие
из
нас,
ангелов.
So
viele
Tränen
die
mich
quäl'n
Так
много
слез,
которые
мучают
меня.
Wer
rettet
mich
und
all
die
Seel'n
Кто
спасет
меня
и
все
эти
души?
Die
Zeit
vergeht,
die
Kraft
sie
schwindet
Время
идет,
силы
угасают.
Wo
ist
das
Licht,
das
uns
verbindet
Где
свет,
который
соединяет
нас?
In
deinen
Augen
möcht
ich
lesen,
was
uns
beide
trennt
В
твоих
глазах
я
хочу
прочитать,
что
нас
разделяет.
Selbst
Engel
weinen,
Engel
leiden
Даже
ангелы
плачут,
ангелы
страдают.
Engel
fühl'n
sich
mal
alleine
Ангелы
иногда
чувствуют
себя
одинокими.
Sie
verzweifeln
wie
jeder
and're
Они
отчаиваются,
как
и
все
остальные.
Fallen
tief
und
haben
Feinde
Падают
глубоко
и
имеют
врагов.
Engel
weinen,
Engel
leiden
Ангелы
плачут,
ангелы
страдают.
Engel
fühl'n
sich
mal
alleine
Ангелы
иногда
чувствуют
себя
одинокими.
Sie
verzweifeln
wie
jeder
and're
Они
отчаиваются,
как
и
все
остальные.
Fallen
tief
und
haben
Feinde
Падают
глубоко
и
имеют
врагов.
Selbst
Engel
weinen,
Engel
leiden
Даже
ангелы
плачут,
ангелы
страдают.
Engel
fühl'n
sich
mal
alleine
Ангелы
иногда
чувствуют
себя
одинокими.
Sie
verzweifeln
wie
jeder
and're
Они
отчаиваются,
как
и
все
остальные.
Fallen
tief
und
haben
Feinde
Падают
глубоко
и
имеют
врагов.
Engel
weinen,
Engel
leiden
Ангелы
плачут,
ангелы
страдают.
Engel
fühl'n
sich
mal
alleine
Ангелы
иногда
чувствуют
себя
одинокими.
Sie
verzweifeln
wie
jeder
and're
Они
отчаиваются,
как
и
все
остальные.
Fallen
tief
und
haben
Feinde
Падают
глубоко
и
имеют
врагов.
Ich
öffne
dir
mein
Herz,
denn
du
befreist
mich
von
Leid
und
Schmerz
Я
открываю
тебе
свое
сердце,
потому
что
ты
освобождаешь
меня
от
страданий
и
боли.
Ich
lass
dich
hinein,
denn
du
nimmst
mir
die
Sorgen
und
wäschst
sie
rein
Я
впускаю
тебя,
потому
что
ты
забираешь
мои
тревоги
и
очищаешь
их.
Nur
du
kennst
meine
Geschichte
Только
ты
знаешь
мою
историю.
Ebnest
mir
den
Weg,
nachdem
ich
mich
richte
Прокладываешь
мне
путь,
по
которому
я
следую.
Gibst
meinem
Leben
einen
Sinn
Даешь
моей
жизни
смысл.
Und
lässt
mich
sein,
so
wie
ich
bin
И
позволяешь
мне
быть
такой,
какая
я
есть.
So
führe
mich
aus
dieser
Dunkelheit
Так
выведи
меня
из
этой
тьмы.
Zeige
mir
den
Weg
der
mich
befreit
Покажи
мне
путь,
который
освободит
меня.
Ich
will
doch
nur
ein
Zeichen
von
dir
Я
просто
хочу
знака
от
тебя.
Befrei'
mich
von
all
diesen
Ketten
hier
Освободи
меня
от
всех
этих
цепей.
Die
Zeit
vergeht,
die
Kraft
sie
schwindet
Время
идет,
силы
угасают.
Wo
ist
das
Licht,
das
uns
verbindet
Где
свет,
который
соединяет
нас?
In
deinen
Augen
möcht
ich
lesen,
was
uns
beide
trennt
В
твоих
глазах
я
хочу
прочитать,
что
нас
разделяет.
Selbst
Engel
weinen,
Engel
leiden
Даже
ангелы
плачут,
ангелы
страдают.
Engel
fühl'n
sich
mal
alleine
Ангелы
иногда
чувствуют
себя
одинокими.
Sie
verzweifeln
wie
jeder
and're
Они
отчаиваются,
как
и
все
остальные.
Fallen
tief
und
haben
Feinde
Падают
глубоко
и
имеют
врагов.
Engel
weinen,
Engel
leiden
Ангелы
плачут,
ангелы
страдают.
Engel
fühl'n
sich
mal
alleine
Ангелы
иногда
чувствуют
себя
одинокими.
Sie
verzweifeln
wie
jeder
and're
Они
отчаиваются,
как
и
все
остальные.
Fallen
tief
und
haben
Feinde
Падают
глубоко
и
имеют
врагов.
Selbst
Engel
weinen,
Engel
leiden
Даже
ангелы
плачут,
ангелы
страдают.
Engel
fühl'n
sich
mal
alleine
Ангелы
иногда
чувствуют
себя
одинокими.
Sie
verzweifeln
wie
jeder
and're
Они
отчаиваются,
как
и
все
остальные.
Fallen
tief
und
haben
Feinde
Падают
глубоко
и
имеют
врагов.
Engel
weinen,
Engel
leiden
Ангелы
плачут,
ангелы
страдают.
Engel
fühl'n
sich
mal
alleine
Ангелы
иногда
чувствуют
себя
одинокими.
Sie
verzweifeln
wie
jeder
and're
Они
отчаиваются,
как
и
все
остальные.
Fallen
tief
und
haben
Feinde
Падают
глубоко
и
имеют
врагов.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aliah Riedmueller, Hans Heinrich Wegemund
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.