Paroles et traduction Ben Folds - House
Warning
parental
discretion
is
advised
Warning:
Parental
Discretion
is
Advised
اینترو
[ اس
آر
]:
Intro
[SR]:
وقتی
میبینم
تو
این
بازی...
من
هستم
بعد
توام
هستی
هه
خندم
میگیره...
When
I
see
us
in
this
game...
me,
then
you,
it
makes
me
laugh...
ولی...
سینا
، سینا
، خشی
، تیکـــــ
تاکــــــ
...
But...
Sina,
Sina,
Khashi,
Tick
Tock...
ورس
1[ اس
آر
]:
Verse
1 [SR]:
از
ما
چت
تری
هیچوقت
نبودی
//
ما
هم
میخوابیم
ولی
بیشتر
عمودی
You
were
never
cooler
than
us
//
We
sleep
too,
but
mostly
vertically
باربیام
که
غیرتی
رو
ما
آخه
دیدن
معروفیم
//
روبان
زرد
صبحا
دور
من
شبا
میرم
سراغ
شهر
Even
Barbies
are
jealous
of
us,
we're
famous
//
Yellow
ribbon
in
the
morning,
at
night
I
hit
the
town
جین
ست
کت
ست
با
یه
کلاه
کپ
//
بیت
چت
کیپ
ردی
هه
خوراکه
نه؟
Jeans,
suit,
hat,
with
a
cap
//
Chat
beat,
keep
it
red,
huh,
food,
right?
وصل
میشیم
شبا
به
آسمون
صبحا
به
تخت
//
صحبت
کاری
ما
میکنیم
تو
خفه
شو
چاقال
We
connect
to
the
sky
at
night,
to
the
bed
in
the
morning
//
We
talk
business,
you
shut
up,
jackal
جلوم
سه
لا
چپ
میشن
نه
که
دولا
راست
//
همه
رود
با
مان
، میشناسیمون
آشنایی
با
اخلاقای
تیکــــــ
تاکیمون
Three
layers
shift
to
the
left
in
front
of
me,
not
bowing
right
//
Everyone
flows
with
us,
they
know
us,
familiar
with
our
tick-tock
ways
تیکـــــ
تاکی
به
باربی
جماعت
نیست
آویزون
//
بار
ما
هندونست
بار
شما
هم
فوقش
باشه
بیستا
لیمو
Tick-tock
isn't
hanging
with
the
Barbie
crowd
//
Our
load
is
watermelon,
yours
at
best
is
twenty
lemons
هه!
نیست
حالیمون
نمیکنه
هر
چی
میزنیم
هیچ
کاریمون
//
شما
یه
پارتی
میکنین
و
شیش
ماه
بی
پول
Heh!
We
don't
understand,
whatever
we
hit,
nothing
happens
to
us
//
You
have
one
party
and
you're
broke
for
six
months
آروم
تو
بشین
/ نذار
پا
رو
دم
شیر
/ ما
رو
دورشیم
Calm
down,
you
/ Don't
step
on
the
lion's
tail
/ We're
around
him
خشی
جادوگر
نی
//
ولی
اگه
جادو
کنه
چی؟
Khashi
isn't
a
witch
//
But
what
if
she
does
magic?
فن
هات
پولی
باربیات
همه
لب
آمپولی
//
تو
رو
چه
به
خلافـــــ
ک×نی؟
Your
fans
are
paid,
your
Barbies
all
have
lip
fillers
//
What
are
you
doing
with
the
contraband,
asshole?
اینجا
جنگـــــ
با
کلمست
نه
با
یه
تیر
//
توام
تیر
میخوای
چون
تلفه
ای
This
is
a
war
with
words,
not
with
a
bullet
//
You
want
a
bullet
too
because
you're
a
reject
I
am
Extremelty
"Dangerous"
Do
Not
Be
Closer
Than
This
I
am
Extremely
"Dangerous"
Do
Not
Be
Closer
Than
This
ورس
2[ ساعی
]:
Verse
2 [Saeed]:
فقط
اگه
اینو
بتونی
بخونی
زبونت
درد
میگیره
Just
reading
this
will
make
your
tongue
hurt
اگه
تونستی
بنویسش
رو
کاغذ
تازه
بعد
میفهمی
چه
شکلیه
If
you
can
write
it
on
paper,
then
you'll
understand
what
it
looks
like
رابطه
، خب
آره
خفنه
بین
بیتو
من
//
این
رپو
مچاله
نکرده
ول
نمیکنم
The
relationship,
yeah,
it's
cool
between
the
beat
and
me
//
I
won't
let
go
of
this
crumpled
rap
زندگی
و
رپ
/ یعنی
انرژی
و
وقت
/ روی
استودیو
ضبط
Life
and
rap
/ Means
energy
and
time
/ Recording
in
the
studio
این
یه
ووکاله
در
حدی
که
یه
تیمو
کرد
//
تیکــــــ
تاکم
دنبالشه
نه
مثل
وید
و
حش
This
is
a
vocal
that
made
a
team
//
Tick-tock
is
after
it,
not
like
weed
and
hash
دورمونم
باربی
پره
حول
برنامه
داره
پارتی
کنه
با
واید
وید
و
سنای
علف
We're
surrounded
by
Barbies,
planning
to
party
with
wide
weed
and
sensimilla
چت
و
گیج
و
لش
//
با
چندتا
دافـــــ
خمار
هَوله
هنسی
و
کش
Chatty,
dazed,
and
lazy
//
With
a
few
hungover
chicks,
Hennessy
towels,
and
weed
دخترا
متکا
میزنن
و
پر
پخش
میشه
//
صبح
از
خواب
میپرم
و
بعد
سرگیجه
Girls
throw
pillows
and
feathers
scatter
//
I
wake
up
in
the
morning
with
a
headache
شبیه
اتاق
عمله
هنسی
و
گرم
میکنن
مربایی
تنم
و
چند
دقیقه
//
خودم
بازیگرم
و
شرط
بندیه
Like
a
worker's
room,
Hennessy
and
they
warm
my
jam
body
for
a
few
minutes
//
I'm
a
player
and
a
gambler
یعنی
منائه
من
بده
بده
لیس
و
لب
//
مخایی
هم
که
رده
له
جین
و
مست
Meaning
my
mana
is
bad,
bad
lick
and
lip
//
Brains
are
also
crushed
jeans
and
drunk
واو!
این
چی
بود
که
ازم
دراومد؟
//
رایم
غولی
که
خیلیا
بلد
نبودن
Wow!
What
was
that
that
came
out
of
me?
//
A
giant
rhyme
that
many
didn't
know
حرفــــــ
که
نمیزنن
از
دهن
معمولا"
//
لافـــــ
میان
که
از
ماها
عقب
نمونن
They
usually
don't
talk
//
They
brag
so
they
don't
fall
behind
us
ذل
نزنین
سر
خر
پایین
//
جمع
کنین
همه
الافین
Don't
stare
at
the
bottom
of
the
donkey
//
Pack
up,
you're
all
slackers
هم
کلاسیکــــــ
هم
ته
کف
خوابیم
//
واسه
هر
حرکتتون
یه
حرکت
داریم
We're
both
classic
and
deep
sleepers
//
We
have
a
move
for
your
every
move
میخوان
مستم
کنن
با
یه
استکان
کوچیکـــــ
و
پیکای
سکــــــ
زدن
They
want
to
get
me
drunk
with
a
small
glass
and
dry
shots
چون
باربیا
عاشق
فی
البداهه
گوییم
و
اجرای
زندمن
Because
Barbies
love
my
improvisation
and
live
performance
علاقه
ایم
دارن
به
لباس
گوگیم
و
استایل
هیکلم
//
منتها
دیگه
رایم
یونیکو
تکستای
چرکمن
They
also
like
my
Gucci
clothes
and
fit
body
//
But
my
rhymes
are
unique
and
my
lyrics
are
dirty
از
هرچی
بوفازیون
تو
NY
چرت
ترن
//
بپا
که
جر
نــــدم
They're
more
pathetic
than
any
posers
in
NY
//
Watch
out,
I'm
gonna
blow
up
I
am
Extremelty
"Dangerous"
Do
Not
Be
Closer
Than
This
I
am
Extremely
"Dangerous"
Do
Not
Be
Closer
Than
This
ورس
3[ مافی
]:
Verse
3 [Mafi]:
ای
ننه
قربونت
//
چرا
تیپت
شبیه
پسرای
دم
کنکورِ
Hey
momma,
bless
you
//
Why
do
you
dress
like
boys
preparing
for
exams?
فلوم
رو
دنبال
کن
اگه
دوت
خوبه
//
تو
چس
سر
جاسازته
ته
گلدونت
منم
دم
گلخونه
Follow
the
flow
if
the
duo
is
good
//
You
have
shit
hidden
in
your
flower
pot,
I'm
at
the
greenhouse
صبحا
میره
سر
کار
عصر
کافی
شاپ
با
تیم
//
پای
سالی
تاکــــــ
باشین
چیکاره
رپ
و
کادیلاکـــــ
دارین؟
Goes
to
work
in
the
mornings,
coffee
shop
with
the
team
in
the
afternoons
//
Be
at
the
bottom
of
the
stairs,
what
are
you
doing
with
rap
and
Cadillacs?
لات
بازی
تعطیله
شاخ
باشین
مرتیکه
میشکونیم
//
تو
چیت
خوبین؟
Thug
life
is
over,
show
off,
asshole,
we'll
break
you
//
What
are
you
good
at?
میاد
ده
تا
دیس
روزی
/ چند
تا
ویرگولین؟
/ کم
با
وید
بودین
Ten
disses
a
day
/ How
many
commas?
/ You
were
with
Weed
too
little
توی
شهر
ضبط
و
چی
کوبید
/ مغز
گیج
و
وید
/ دخترام
لش
با
بیگودیش
Recorded
and
pounded
what
in
the
city
/ Brain
dazed
and
weed
/ Girls
lazy
with
their
curlers
تا
صبح
نان
اس
میزنیم
با
ما
چند
راه
میتونی
We
smoke
blunts
till
morning,
there
are
a
few
ways
you
can
با
ملات
ما
هی
باهم
میچاقیدیم
باربیمُ
ببینی
میفهمی
تا
الان
با
پسر
میخوابیدی
بغلم
With
our
mortar
we
were
getting
fat
together,
if
you
saw
Barbie
you'd
understand
you
were
sleeping
with
a
boy
until
now,
next
to
me
سه
جو
علف
شکــــــ
شده
/ یه
دود
فقط
تست
کنه
/ دافم
مثل
مارلبورو
منتوئه
Three
grams
of
weed
crushed
/ Just
one
puff
to
test
/ The
girl
is
like
Marlboro
Menthol
سبزست
با
پکای
اصل
با
برچسب
//
من
و
نشناس
سر
شب
Green
with
original
packs
with
labels
//
Don't
know
me
in
the
evening
دافت
آشناس
چن
راه
(!)
خونش
ده
بار
رفتم
//
میگی
سینا
زد
بعد
درجا
در
رفت
The
girl
knows
a
few
ways
(!)
I
went
to
her
house
ten
times
//
You
say
Sina
hit
it
and
left
immediately
اینا
رو
میگن
ولی
باز
میان
و
میرن
/ پی
شیواز
و
ویدن
/ نمیخوای
گیلاسو
بی
من
/ نمیخوان
سیگارو
بی
حش
They
say
this
but
they
still
come
and
go
/ After
Shivaz
and
Weed
/ You
don't
want
the
glass
without
me
/ They
don't
want
the
cigarette
without
Hash
ببین
دنبال
منن
چاقال
ندو
/ سوال
نکن
/ کارات
باحال
نشد
See,
they're
after
me,
jackal,
don't
run
/ Don't
ask
/ Your
work
wasn't
cool
کاری
که
تا
الان
میکردی
اصلا"
رپ
نبوده
، یه
قل
دوقل
بوده...
What
you've
been
doing
so
far
wasn't
rap
at
all,
it
was
gibberish...
این
رپه...
This
is
rap...
مافی
، خشی
، ساعی
Mafi,
Khashi,
Saeed
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BEN FOLDS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.