Paroles et traduction Ben Forster - You Got a Friend
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Got a Friend
У тебя есть друг
When
you're
down
and
troubled
and
you
need
a
helping
hand
Когда
ты
подавлена
и
тебе
нужна
рука
помощи,
And
nothing,
whoa,
nothing
is
going
right.
И
ничего,
о,
ничего
не
ладится.
Close
your
eyes
and
think
of
me
and
soon
I
will
be
there
to
brighten
up
even
your
darkest
nights.
Закрой
глаза
и
подумай
обо
мне,
и
скоро
я
буду
рядом,
чтобы
украсить
даже
твои
самые
темные
ночи.
You
just
call
out
my
name,
and
you
know
where
ever
I
am
Просто
позови
меня
по
имени,
и
где
бы
я
ни
был,
I'll
come
running
to
see
you
again.
Я
прибегу,
чтобы
увидеть
тебя
снова.
Winter,
spring,
summer,
or
fall,
all
you
have
to
do
is
call
and
I'll
be
there,
yeah,
yeah,
Зимой,
весной,
летом
или
осенью,
все,
что
тебе
нужно
сделать,
это
позвонить,
и
я
буду
рядом,
да,
да,
You've
got
a
friend.
У
тебя
есть
друг.
If
the
sky
above
you
should
turn
dark
and
full
of
clouds
Если
небо
над
тобой
станет
темным
и
затянется
тучами,
And
that
old
north
wind
should
begin
to
blow,
И
этот
старый
северный
ветер
начнет
дуть,
Keep
your
head
together
and
call
my
name
out
loud.
Держись
и
позови
меня
по
имени
вслух.
Soon
I
will
be
knocking
upon
your
door.
Скоро
я
постучу
в
твою
дверь.
You
just
call
out
my
name,
and
you
know
where
ever
I
am
Просто
позови
меня
по
имени,
и
где
бы
я
ни
был,
I'll
come
running
to
see
you
again.
Я
прибегу,
чтобы
увидеть
тебя
снова.
Winter,
spring,
summer,
or
fall,
all
you
have
to
do
is
call
and
I'll
be
there.
Зимой,
весной,
летом
или
осенью,
все,
что
тебе
нужно
сделать,
это
позвонить,
и
я
буду
рядом.
Hey,
ain't
it
good
to
know
that
you've
got
a
friend?
People
can
be
so
cold.
Эй,
разве
не
здорово
знать,
что
у
тебя
есть
друг?
Люди
бывают
такими
холодными.
They'll
hurt
you
and
desert
you.
Well,
they'll
take
your
soul
if
you
let
them,
Они
ранят
тебя
и
бросят.
Они
заберут
твою
душу,
если
ты
им
позволишь,
Oh
yeah,
but
don't
you
let
them.
О
да,
но
не
позволяй
им.
You
just
call
out
my
name,
and
you
know
where
ever
I
am
Просто
позови
меня
по
имени,
и
где
бы
я
ни
был,
I'll
come
running
to
see
you
again.
Я
прибегу,
чтобы
увидеть
тебя
снова.
Winter,
spring,
summer,
or
fall,
all
you
have
to
do
is
call,
Lord,
I'll
be
there,
yeah,
yeah,
Зимой,
весной,
летом
или
осенью,
все,
что
тебе
нужно
сделать,
это
позвонить,
Господи,
я
буду
рядом,
да,
да,
You've
got
a
friend.
You've
got
a
friend.
У
тебя
есть
друг.
У
тебя
есть
друг.
Ain't
it
good
to
know
you've
got
a
friend.
Ain't
it
good
to
know
you've
got
a
friend.
Разве
не
здорово
знать,
что
у
тебя
есть
друг?
Разве
не
здорово
знать,
что
у
тебя
есть
друг?
Oh,
yeah,
yeah,
you've
got
a
friend.
О,
да,
да,
у
тебя
есть
друг.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carole King
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.