Ben Harper - Please Me Like You Want To - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ben Harper - Please Me Like You Want To




Please Me Like You Want To
Пожалуйста, люби меня так, как хочешь
Don′t do me any favors
Не делай мне одолжений,
Matter of fact, why don't you do yourself a few?
Если честно, почему бы тебе не сделать парочку себе?
Your presence, it ain′t nobody's blessing
Твоё присутствие ни для кого не благословение,
I've got plenty of other things that I could do
У меня есть много других дел.
Oh, oh, not another excuse
О, о, только не очередное оправдание,
Your tired, silly games for me are just no use
Твои утомительные глупые игры для меня бесполезны.
And now it′s plain for me to see
И теперь мне ясно видно,
You′re with somebody that you don't want to be
Ты с тем, с кем быть не хочешь.
So won′t you please please me like you want to?
Так почему бы тебе не любить меня так, как хочешь?
Not, not like you have to
Не так, как должна.
Oh, won't you just go on and leave me?
О, почему бы тебе просто не уйти от меня?
You know leaving me is the least that you could do
Ты знаешь, уйти от меня это меньшее, что ты можешь сделать.
You know leaving me is the least that you could do
Ты знаешь, уйти от меня это меньшее, что ты можешь сделать.
You could have spared me so much misery
Ты могла бы избавить меня от стольких страданий
And told me you just wanted a friend
И сказать, что хотела просто дружить.
′Cause believe me, there is a difference
Потому что, поверь мне, есть разница
When you mean it and when you pretend
Между тем, когда ты имеешь это в виду, и когда притворяешься.
Oh, was I just your habit?
О, я был просто твоей привычкой?
'Cause I know a habit is a hard thing to break
Потому что я знаю, от привычки трудно избавиться.
But won′t you spare me a little mercy?
Но не проявишь ли ты ко мне немного милосердия?
There's only so much that I can take
Я больше не могу это выносить.
So won't you please please me like you want to?
Так почему бы тебе не любить меня так, как хочешь?
Not, not like you have to
Не так, как должна.
Oh, won′t you just go on and leave me?
О, почему бы тебе просто не уйти от меня?
You know leaving me is the least that you could do
Ты знаешь, уйти от меня это меньшее, что ты можешь сделать.
Leaving me is the least that you could do
Уйти от меня это меньшее, что ты можешь сделать.
I said, leaving me is the least that you could do
Я сказал, уйти от меня это меньшее, что ты можешь сделать.





Writer(s): Harper Ben C


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.