Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
heard
your
voice
on
the
rumble
strip
Ich
hörte
deine
Stimme
auf
dem
Rüttelstreifen
I
heard
your
voice
Ich
hörte
deine
Stimme
Somewhere
between
dark
and
dawning
Irgendwo
zwischen
Dunkelheit
und
Morgengrauen
Between
moon
shadow
and
morning
Zwischen
Mondschatten
und
Morgen
I
heard
your
voice
Ich
hörte
deine
Stimme
I
heard
your
voice
on
the
rumble
strip
Ich
hörte
deine
Stimme
auf
dem
Rüttelstreifen
I
heard
your
voice
Ich
hörte
deine
Stimme
Somewhere
between
dark
and
dawning
Irgendwo
zwischen
Dunkelheit
und
Morgengrauen
Between
moon
shadow
and
warning
Zwischen
Mondschatten
und
Warnung
I
heard
your
voice
Ich
hörte
deine
Stimme
Wait,
I
don't
know
how
to
say
goodbye
Warte,
ich
weiß
nicht,
wie
ich
mich
verabschieden
soll
I'm
learning
the
long
mile
Ich
lerne
die
lange
Meile
Who
knew
the
longest
mile?
Wer
kannte
die
längste
Meile?
Who
knows
a
dark
mile?
A
pretty
girl's
smile?
Wer
kennt
eine
dunkle
Meile?
Das
Lächeln
eines
hübschen
Mädchens?
Who
likes
a
warning?
Wer
mag
eine
Warnung?
Outside,
the
morning
rain
Draußen,
der
Morgenregen
Sure-fire
pit-patter,
cheering
us
home
Sicheres
Pit-Patter,
das
uns
nach
Hause
jubelt
I
heard
your
voice
on
the
rumble
strip
Ich
hörte
deine
Stimme
auf
dem
Rüttelstreifen
I
heard
your
voice
Ich
hörte
deine
Stimme
Somewhere
between
dark
and
dawning
Irgendwo
zwischen
Dunkelheit
und
Morgengrauen
Between
moon
shadow
and
warning
Zwischen
Mondschatten
und
Warnung
I
heard
your
voice
Ich
hörte
deine
Stimme
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benjamin John Howard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.