Paroles et traduction Ben Mazué - 10 ans de nous
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
10 ans de nous
10 years of us
Ça
doit
être
la
700
000ème
fois
This
must
be
the
700,000th
time
Que
je
te
vois
t'habiller
That
I
watch
you
get
dressed
Choisir
cette
culotte
ou
celle
là
Choosing
these
panties
or
those
Que
je
te
vois
t'abîmer
That
I
watch
you
get
ready
On
n'a
pas
vraiment
vieilli
We
haven't
really
gotten
older
Parce
qu'on
se
sent
capable
de
tout
encore
Because
we
still
feel
capable
of
anything
Mais
on
a
gagné
quelques
plis
But
we've
gained
a
few
wrinkles
Sur
le
corps
On
our
bodies
Mais
si
la
vie
par
malchance
me
fait
louper
quelques
rendez-vous
But
if,
by
bad
luck,
life
causes
me
to
miss
a
few
dates
Pour
cause
de
mollesse,
négligence
de
jeunesse
Due
to
laziness,
carelessness
of
youth
Même
si
ensemble
finalement,
on
ne
devait
pas
aller
au
bout
Even
if
we
were
not
meant
to
go
all
the
way
Mais
ça
fait
10
ans
que
t'es
passée
devant
mes
yeux
But
it's
been
ten
years
since
you
walked
into
my
life
10
ans
que
j'me
dis
que,
c'est
ce
qui
m'est
arrivé
de
mieux
Ten
years
that
I've
been
telling
myself
that
you're
the
best
thing
that
ever
happened
to
me
On
se
l'est
tellement
dit
que
ce
serait
pour
longtemps
We
told
each
other
so
much
that
it
would
be
for
a
long
time
Que
finalement
10
piges
ça
paraît
pas
tant
That
in
the
end,
ten
years
doesn't
seem
like
much
C'est
pas
si
épatant,
ça
rafraîchi
l'odysée
It's
not
so
impressive,
it
refreshes
the
odyssey
Même
si
l'on
contemple
plus
que
l'on
agit,
plus
que
l'on
réussi
Even
if
we
contemplate
more
than
we
act,
more
than
we
succeed
On
essaye,
on
essaye
We
try,
we
try
Mais
si
la
vie
par
malchance
me
fait
louper
quelques
rendez-vous
But
if,
by
bad
luck,
life
causes
me
to
miss
a
few
dates
Pour
cause
de
mollesse,
négligence
de
jeunesse
Due
to
laziness,
carelessness
of
youth
Même
si
ensemble
finalement,
on
ne
devait
pas
aller
au
bout
Even
if
we
were
not
meant
to
go
all
the
way
Mais
ça
fait
10
ans
que
t'es
passée
devant
mes
yeux
But
it's
been
ten
years
since
you
walked
into
my
life
10
ans
que
j'me
dis
que,
c'est
ce
qui
m'est
arrivé
de
mieux
Ten
years
that
I've
been
telling
myself
that
you're
the
best
thing
that
ever
happened
to
me
Oh
mais
si
à
l'avenir
on
passe
à
côté
Oh
but
if
in
the
future
we
miss
each
other
Si
on
n'exige
pas
au
moins
aussi
bien
que
ce
qui
vient
de
se
passer
If
we
don't
demand
at
least
as
much
as
what
just
happened
Moi,
j'ai
encore
nos
débuts
en
mémoire,
nos
espoirs
I
still
have
our
beginnings
in
my
memory,
our
hopes
Et
je
rougis
pas
de
ce
qu'on
est
devenu
And
I'm
not
ashamed
of
what
we've
become
Deux
enfants
plus
tard
After
two
children
10
ans
de
nous,
10
ans
de
nous
10
years
of
us,
10
years
of
us
Est-ce
que
je
tresse
pas
trop
tôt
des
lauriers
Am
I
braiding
laurels
too
early?
10
ans
de
nous,
10
ans
de
nous
10
years
of
us,
10
years
of
us
Est-ce
que
je
tresse
pas
trop
tôt
des
lauriers
Am
I
braiding
laurels
too
early?
10
ans
de
nous,
10
ans
de
nous
10
years
of
us,
10
years
of
us
À
deux
doigts
d'oublier
qu'on
s'est
déjà
perdu
Close
to
forgetting
that
we've
already
been
lost
10
ans
de
nous,
j'attends
pas
de
toi
tout
10
years
of
us,
I'm
not
expecting
everything
from
you
Mais
j'attends
de
nous
ça
et
j'attends
de
nous
tout
But
I
expect
this
from
us
and
I
expect
everything
from
us
10
ans
de
douceur,
de
souffrance,
de
coup
de
peur
10
years
of
joy,
suffering,
fear
De
tourments,
de
loups
et
de
tournant
Of
strife,
wolves,
and
turning
points
Des
souffleurs
de
crises
et
des
bonheurs
qui
se
brisent
Of
crisis
instigators
and
happiness
that
shatters
Mais
qu'on
s'est
ranimé
But
that
we've
revived
Ce
sera
ça
aimer,
pour
nous
c'est
ça
This
is
what
it
will
be
like
to
love,
for
us
this
is
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BENJAMIN MAZUET, GUILLAUME PONCELET
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.