Paroles et traduction Ben Mazué - 54 ans
Aujourd'hui
on
a
fêté
mon
départ
Today
we
celebrated
my
departure
C'était
mon
dernier
jour
dans
la
boîte
It
was
my
last
day
in
the
box
J'ai
54ans,
et
je
pars
à
la
retraite
anticipée
I'm
54
years
old,
and
I'm
taking
early
retirement
Aujourd'hui
on
m'a
dit
t'es
veinard,
t'es
encore
jeune
et
je
constate
que
c'est
vrai
et
que
c'est
un
peu
tôt
pour
me
mettre
en
retrait
Today
they
told
me
you're
lucky,
you're
still
young
and
I
see
that
it's
true
and
that
it's
a
bit
early
to
retire
Alors
je
suis
pas
mort,
loin
de
là
mais
plutôt
dans
les
dîners
So
I'm
not
dead,
far
from
it
but
rather
in
dinners
On
me
demandera
ce
que
je
fait
I'll
be
asked
what
I'm
doing
J'dirai
"moi,
rien"
I'll
say
"me,
nothing"
Puis
je
rectifierai,
non
je
m'occupe
de
mon
jardin
Then
I'll
correct
myself,
no
I'm
taking
care
of
my
garden
De
mes
petits
enfants,
je
voyage
Of
my
grandchildren,
I'm
traveling
J'ai
mon
train
train
quotidien
qui
consiste
à
regarder
mon
nauffrage
I
have
my
daily
routine
which
consists
of
watching
my
shipwreck
Pas
de
boulot
c'est
la
mort
No
job
is
death
Pas
de
déjeuners
sans
effort
No
lunch
without
effort
Pas
de
raison
d'être
dehors
No
reason
to
be
outside
En
vacance
non
non
en
déserrance
d'avenir
On
vacation
no
no
in
desertion
of
future
Il
y
a
pas
de
vacances
sans
la
réjouissance
de
partir
There
is
no
vacation
without
the
joy
of
leaving
Sans
une
raison
de
revenir
Without
a
reason
to
come
back
C'est
remplir
mon
temps
comme
je
peux
It's
filling
my
time
as
I
can
De
loisirs
et
de
jeux
With
hobbies
and
games
J'aimais
bien
quand
c'était
5 semaines
par
an
I
liked
it
when
it
was
5 weeks
a
year
Là
je
ne
voit
que
des
vieux,
des
chômeurs
comme
moi
There
I
see
only
old
people,
unemployed
people
like
me
Et
mon
prochain
taff,
je
le
sais,
sera
dans
une
caisse
en
bois
And
my
next
job,
I
know,
will
be
in
a
wooden
box
Alors
je
pense
à
la
mort
tout
le
temps
So
I
think
about
death
all
the
time
Pas
seulement
comme
avant
Not
just
like
before
Pas
parce
que
c'est
la
fin
Not
because
it's
the
end
Pas
parce
que
je
suis
en
chien
Not
because
I'm
in
dog
Je
pense
à
la
mort
tout
le
temps
I
think
about
death
all
the
time
Pas
parce
que
dans
une
bio
de
retraité
il
n'y
a
rien
d'autre
qu'un
acte
de
décès
Not
because
in
a
retiree's
bio
there
is
nothing
but
a
death
certificate
J'ai
pas
la
pêche
t'as
compris
I
don't
have
the
fishing
you
understand
J'ai
54
piges
et
je
prie
pour
retrouver
une
vie
en
engraissant
la
française
des
jeux
I'm
54
years
old
and
I
pray
to
find
a
life
again
by
fattening
the
French
games
Depuis
mon
annonce
de
départ
déjà
Since
my
announcement
of
departure
already
J'ai
senti
qu'on
me
mettais
à
l'écart
I
felt
that
I
was
being
marginalized
Comme
une
petite
blonde
conne
Like
a
dumb
little
blonde
Qu'on
me
matait
comme
un
produit
périmé
de
peu
That
I
was
being
watched
like
a
slightly
expired
product
ça
peut
servir
mais
faut
le
sentir
avant
sinon
it
can
be
useful
but
you
have
to
feel
it
before
otherwise
Sinon
c'est
dangereux
Otherwise
it's
dangerous
Moi
j'avais
pas
létoffe
d'un
chef
I
didn't
have
the
stuff
of
a
leader
Ni
d'un
indépendant
Nor
a
freelancer
Pas
de
métier
qu'on
exerce
jusqu'à
la
mort
en
s'éclatant
No
job
that
you
do
until
death
having
fun
Moi
j'avais
des
réunions,
des
collègues,
des
formations,
des
atouts
I
had
meetings,
colleagues,
training,
assets
Deux,
trois
bonnes
blagues,
une
annecdote
qui
tue
Two,
three
good
jokes,
an
anecdote
that
kills
Et
c'est
tout
And
that's
all
Je
me
forçais
pas
pour
ête
heureux
I
didn't
force
myself
to
be
happy
Je
regardais
le
temps
filer
I
watched
the
time
go
by
On
vient
de
me
sortir
du
jeu
I've
just
been
taken
out
of
the
game
Et
de
la
vie
m'reste
qu'un
filet
And
of
life
I
only
have
a
net
left
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benjamin Mazuet, Guillaume Poncelet
Album
33 ans
date de sortie
22-09-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.