Ben Mazué - 54 ans - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ben Mazué - 54 ans




Aujourd'hui on a fêté mon départ
Сегодня мы отпраздновали мой отъезд.
C'était mon dernier jour dans la boîte
Это был мой последний день в коробке.
J'ai 54ans, et je pars à la retraite anticipée
У меня 54 года, и я ухожу на досрочный выход на пенсию
Aujourd'hui on m'a dit t'es veinard, t'es encore jeune et je constate que c'est vrai et que c'est un peu tôt pour me mettre en retrait
Сегодня мне сказали, что ты весел, ты еще молод, и я вижу, что это правда, и что мне рано отступать
Alors je suis pas mort, loin de mais plutôt dans les dîners
Так что я не умер, далеко, а скорее на обедах
On me demandera ce que je fait
Меня спросят, что я делаю
J'dirai "moi, rien"
Я скажу "я, ничего"
Puis je rectifierai, non je m'occupe de mon jardin
Потом я исправлю, нет, я позабочусь о своем саду.
De mes petits enfants, je voyage
Из моих маленьких детей я путешествую
J'ai mon train train quotidien qui consiste à regarder mon nauffrage
У меня есть мой ежедневный поезд, который смотрит на мою тошноту
Pas de boulot c'est la mort
Нет работы, это смерть.
Pas de déjeuners sans effort
Нет легких обедов
Pas de raison d'être dehors
Нет причин быть снаружи
En vacance non non en déserrance d'avenir
В отпуске нет, в дезертирстве будущего
Il y a pas de vacances sans la réjouissance de partir
Нет праздника без радости уходить
Sans une raison de revenir
Без причины возвращаться
C'est remplir mon temps comme je peux
Это заполняет мое время, как я могу
De loisirs et de jeux
Отдых и игры
J'aimais bien quand c'était 5 semaines par an
Мне нравилось, когда это было 5 недель в году
je ne voit que des vieux, des chômeurs comme moi
Там я вижу только стариков, безработных вроде меня
Et mon prochain taff, je le sais, sera dans une caisse en bois
И мой следующий Тафф, я знаю, будет в деревянном ящике
Alors je pense à la mort tout le temps
Поэтому я все время думаю о смерти
Pas seulement comme avant
Не только как раньше
Pas parce que c'est la fin
Не потому, что это конец
Pas parce que je suis en chien
Не потому, что я собака
Je pense à la mort tout le temps
Я все время думаю о смерти.
Pas parce que dans une bio de retraité il n'y a rien d'autre qu'un acte de décès
Не потому, что в биографии пенсионера нет ничего, кроме свидетельства о смерти
J'ai pas la pêche t'as compris
Я не умею ловить рыбу.
J'ai 54 piges et je prie pour retrouver une vie en engraissant la française des jeux
У меня 54 голубя, и я молюсь, чтобы вернуться к жизни, откармливая французскую игру
Depuis mon annonce de départ déjà
С тех пор как я объявила об отъезде уже
J'ai senti qu'on me mettais à l'écart
Я почувствовал, что меня оттеснили в сторону.
Comme une petite blonde conne
Как маленькая глупая блондинка
Qu'on me matait comme un produit périmé de peu
Что на меня смотрели как на просроченный продукт
ça peut servir mais faut le sentir avant sinon
это может быть полезно, но вы должны почувствовать это раньше, иначе
Sinon c'est dangereux
Иначе это опасно
Moi j'avais pas létoffe d'un chef
У меня не было предводителя.
Ni d'un indépendant
Ни от независимого
Pas de métier qu'on exerce jusqu'à la mort en s'éclatant
Нет ремесла, которым мы занимаемся до самой смерти, разрываясь
Moi j'avais des réunions, des collègues, des formations, des atouts
У меня были встречи, коллеги, тренинги, козыри
Deux, trois bonnes blagues, une annecdote qui tue
Две, три хорошие шутки, анекдот, который убивает
Et c'est tout
И это все
Je me forçais pas pour ête heureux
Я не заставлял себя быть счастливым.
Je regardais le temps filer
Я смотрел, как время бежит
On vient de me sortir du jeu
Мне выйти из игры
Et de la vie m'reste qu'un filet
И от жизни у меня осталась лишь струйка





Writer(s): Benjamin Mazuet, Guillaume Poncelet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.