Paroles et traduction Ben Mazué - Dans le mille
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
regrettes
à
mesure
des
trains
qui
passent
Ты
жалеешь
о
каждом
уходящем
поезде,
J'entends
vers
le
futur
nous
dire
qu'il
faut
qu'on
se
trace
Я
слышу,
как
будущее
говорит
нам,
что
нужно
прокладывать
свой
путь.
Je
veux
pas
t'alarmer
Я
не
хочу
тебя
пугать,
Mais
je
dois
te
parler
Но
мне
нужно
с
тобой
поговорить.
Plus
on
avance
et
plus
je
constate
Чем
дальше
мы
идём,
тем
больше
я
замечаю,
Qu'au
plus
près
du
bonheur
ben
nous
on
s'écarte
Что
чем
ближе
к
счастью,
тем
больше
мы
отдаляемся.
Je
veux
pas
t'alarmer
Я
не
хочу
тебя
пугать,
Mais
tu
dois
me
parler
Но
ты
должна
со
мной
поговорить.
Non
mais
laisse
tes
sourcils
froncés
de
côté
Нет,
но
оставь
свои
нахмуренные
брови,
Qu'est-ce
que
tes
soucis
pourront
changer,
maintenant
Что
твои
заботы
смогут
изменить
сейчас?
Laisse
le
soleil
te
chauffer
Позволь
солнцу
согреть
тебя,
Presse
sur
tes
paupières
de
temps
en
temps
Закрывай
глаза
время
от
времени.
Est-ce
que
tu
m'entends?
Ты
меня
слышишь?
Est-ce
que
tu
m'entends?
Ты
меня
слышишь?
Arrête
de
te
demander
la
lune
Перестань
просить
луну
с
неба,
D'exiger
dès
le
premier
coup
d'essai
Требовать
с
первой
же
попытки,
D'immédiatement
frapper
dans
le
mille
Сразу
попасть
в
яблочко.
Réjouissons-nous
déjà
pour
commencer
Давай
для
начала
просто
порадуемся,
Et
laisse
toi
juste
un
peu
bercer
И
позволь
себе
просто
немного
расслабиться.
Et
laisse
toi
juste
un
peu
bercer
И
позволь
себе
просто
немного
расслабиться.
Et
laisse
toi
juste
un
peu
bercer
И
позволь
себе
просто
немного
расслабиться.
Je
comprends
que
tu
cherches
mieux
Я
понимаю,
что
ты
ищешь
лучшего,
Mais
qu'est-ce
que
tu
dirais
de
chercher
à
deux?
Но
что,
если
мы
будем
искать
вместе?
Je
veux
pas
t'alarmer
Я
не
хочу
тебя
пугать,
Tu
dois
me
parler
Ты
должна
со
мной
поговорить.
Se
réjouir
aussi
quand
tu
trouves
Радуйся
и
тому,
что
находишь,
Laisser
jaillir
ce
bonheur
que
tu
couves
Выпусти
наружу
это
счастье,
которое
ты
вынашиваешь.
Je
veux
pas
t'alarmer
Я
не
хочу
тебя
пугать,
Je
veux
te
parler
Я
хочу
с
тобой
поговорить.
Oh
mais
laisse
tes
sourcils
froncés
de
côté
О,
но
оставь
свои
нахмуренные
брови,
Qu'est-ce
que
tes
soucis
pourront
changer
maintenant
Что
твои
заботы
смогут
изменить
сейчас?
Laisse
le
soleil
te
chauffer
Позволь
солнцу
согреть
тебя,
Presse
sur
tes
paupières
de
temps
en
temps
Закрывай
глаза
время
от
времени.
Est-ce
que
tu
m'entends?
Ты
меня
слышишь?
Est-ce
que
tu
m'entends?
Ты
меня
слышишь?
Arrête
de
te
demander
la
lune
Перестань
просить
луну
с
неба,
D'exiger
dès
le
premier
coup
d'essai
Требовать
с
первой
же
попытки,
D'immédiatement
frapper
dans
le
mille
Сразу
попасть
в
яблочко.
Réjouissons
nous
déjà
pour
commencer
Давай
для
начала
просто
порадуемся,
Et
laisse
toi
juste
un
peu
bercer
И
позволь
себе
просто
немного
расслабиться.
Et
laisse
toi
juste
un
peu
bercer
И
позволь
себе
просто
немного
расслабиться.
Et
laisse
toi
juste
un
peu
bercer
И
позволь
себе
просто
немного
расслабиться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ben mazué
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.